Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود لتحسين مرتبات القضاة، وبمختلف درجاتهم والموظفين القضائيين للحد من إمكانية التعرض للفساد. |
The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. | UN | ويهدف ذلك إلى توعية الموظفين القضائيين بما ينطوي عليه دورهم في ضمان حقوق الإنسان للأفراد من أهمية ومسؤولية. |
In Shaanxi Province, for example, related training classes have been held for police, judges and judicial staff. | UN | فعُقدت في شانكسي، على سبيل المثال، دورات تدريبية مرتبطة بذلك لموظفي الشرطة والقضاة والموظفين القضائيين. |
The deployment of judicial officials has led to some progress in the preparation of case files, but few decisions to release. | UN | وأدى نشر الموظفين القضائيين إلى إحراز شيء من التقدم في إعداد ملفات القضايا، ولكن قرارات اﻹفراج كانت قليلة جدا. |
Some judicial personnel also participated in some of the sessions. | UN | واشترك أيضا بعض الموظفين القضائيين في عدد من الجلسات. |
The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. | UN | وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي. |
The judges in this cluster are specially selected from amongst the best judicial Officers in the Subordinate courts. | UN | ويختار القضاة في هذه المجموعة بصفة خاصة من بين أفضل الموظفين القضائيين في المحاكم الأقل درجة. |
Indeed, Canada's decision in this regard was upheld at all levels of judicial review and appeal. | UN | وفي الواقع، نال قرار كندا المتخذ في هذا الصدد التأييد على جميع مستويات المراجعة والطعن القضائيين. |
:: Deployment of national judicial actors in all court districts | UN | :: نشر الموظفين القضائيين الوطنيين في جميع مناطق المحاكم |
judicial calendars in both cases therefore had to be adjusted. | UN | وعليه، كان من اللازم تعديل التقويمين القضائيين لكلا القضيتين. |
Conduct of 8 training courses for 250 judicial and corrections officers on human rights | UN | تنظيم ثماني دورات تدريبية لـ 250 شخصا من المسؤولين القضائيين وحراس السجون بشأن حقوق الإنسان |
National judicial personnel have increased capacity to respond to, manage and process cases | UN | ازدادت قدرة الموظفين القضائيين الوطنيين على معالجة القضايا وإدارتها ومعالجتها |
Training sessions on judicial affairs were developed, coordinated and conducted for 75 judicial officers Training courses | UN | دورات تدريبية في مجال الشؤون القضائية جرى وضعها وتنسيقها وتنفيذها لـ 75 من الموظفين القضائيين |
Rule-of-law training for judicial officers | UN | دورة تدريبية في مجال سيادة القانون للموظفين القضائيين |
He asked about recent progress towards achieving a comprehensive prevention and protection system for all judicial officers. | UN | وسأل عن التقدم الذي أُحرز مؤخراً في اتجاه إقامة نظام شامل للوقاية وللحماية بالنسبة لجميع الموظفين القضائيين. |
A public administration law introduces new salary scales for judicial personnel. | UN | ويتضمن قانون الإدارة العامة سلالم جديدة لأجور الموظفين القضائيين. |
The programme targeted judicial officers of the criminal courts, justices of the peace and police officers. | UN | وقد استهدف البرنامج الموظفين القضائيين في المحاكم الجنائية وقضاة الصلح وأفراد الشرطة. |
The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks. | UN | وتكمن المشكلة الأكثر ظهورا في عدم كفاية عدد القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين وقضاة الصلح والحجّاب والكتّاب. |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
The corps of lawyers and justice officials is growing in size. | UN | ويشار إلى أن عدد المحامين والمساعدين القضائيين يشهد زيادة مطردة. |
Despite these two court decisions ordering his immediate release, he remained in detention until the day of his deportation. | UN | ورغم أن هذين القرارين القضائيين أمرا بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري فإنه بقي في الاحتجاز حتى ترحيله. |