cases involving lower or mid-ranking accused have been removed from the Tribunal's docket, some being transferred for trial in the States of the former Yugoslavia. | UN | وحذفت القضايا التي تشمل متهمين ذوي رتب أدنى أو متوسطة من جدول الدعاوى المعروضة على المحكمة، وأحيل بعضها إلى دول يوغوسلافيا السابقة للبت فيه. |
This number results from the fact that the great majority of cases involving non-staff personnel are resolved amicably through direct negotiations. | UN | ونجم هذا العدد عن أن الغالبية العظمى من القضايا التي تشمل أفرادا غير موظفين قد سويت وديا عن طريق المفاوضات المباشرة. |
The evidence did not substantiate any of the cases involving regular United Nations staff members. | UN | ولم تُثبت الأدلة أيا من القضايا التي تشمل موظفين دائمين تابعين للأمم المتحدة. |
The number of cases involving the abduction and sale of persons has declined nationwide. | UN | وانخفض على صعيد الدولة عدد القضايا التي تشمل اختطاف اﻷفراد وبيعهم. |
Special working groups had been set up to explore issues involving the participation of women in decision-making and public life. | UN | كما أنشئت أفرقة عاملة خاصة لاستكشاف القضايا التي تشمل مشاركة المرأة في مجال رسم السياسة وفي الحياة العامة. |
Regrettably, cases involving significant contracts and many United Nations vendors would have to be abandoned. | UN | وللأسف، سيتعين ترك القضايا التي تشمل عقودا ضخمة والعديد من موردي الأمم المتحدة. |
Please refer to the Treaty Specific Documents for information on cases involving women and children. | UN | يرجى الرجوع إلى الوثائق الخاصة بكل معاهدة للاطلاع على معلومات عن القضايا التي تشمل النساء والأطفال. |
The cases involving the twenty-seven accused whose trials are currently in progress will be completed from 2006 onwards. | UN | وسينتهي النظر في القضايا التي تشمل السبعة والعشرين متهما الذين تجري محاكماتهم حاليا ابتداء من عام 2006 فصاعدا. |
There was also a military court system, where military judges heard cases involving military personnel. | UN | وثمة كذلك نظام المحاكم العسكرية الذي ينظر قضاة عسكريون، في إطاره، في القضايا التي تشمل عسكريين. |
Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors | UN | تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر |
The lower output was the result of the low number of judges assigned to handle cases involving minors | UN | ونتج انخفاض الناتج عن انخفاض عدد القضاة المكلفين بتناول القضايا التي تشمل قُصَّر |
In particular, this tendency appears to hold true for cases involving certain high-level political figures. | UN | وبشكل خاص، يبدو أن هذا الاتجاه ينطبق على القضايا التي تشمل بعض الشخصيات السياسية الرفيعة المستوى. |
* Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر |
cases involving persons of one community will be | UN | فأما القضايا التي تشمل أشخاصا من طائفة واحدة فيقضي فيها قاض |
cases involving persons of one community will be heard by a judge of that community. | UN | وينظر في القضايا التي تشمل أشخاصا من إحدى الطائفتين قاض من تلك الطائفة. |
We note the following in relation to the number of cases involving discrimination against women and the outcomes of legal proceedings. | UN | ونشير إلى ما يلي فيما يتعلق بعدد القضايا التي تشمل تمييزاً ضد المرأة ونتائج الإجراءات القانونية. |
The Director for Public Prosecutions has also published guidelines for prosecuting cases involving social media communications, including hate crimes. | UN | ونشر مدير النيابة العامة أيضا مبادئ توجيهية للملاحقات في القضايا التي تشمل رسائل تُتداول عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، بما في ذلك جرائم الحض على الكراهية. |
82. cases involving children are assessed individually. | UN | ٨٢- وتُقيَّم القضايا التي تشمل الأطفال كلاً على حدة. |
The Child Welfare and Vulnerable Person's Unit also work very closely with NGOs in dealing with issues involving children and vulnerable persons. | UN | كما تعمل وحدة رعاية الأطفال والمستضعفين في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في التعامل مع القضايا التي تشمل الأطفال والمستضعفين. |
Recommendations are made with regard to a number of issues including liberalization, the development of joint ventures and the impact of electronic data interchange. | UN | وتقدم توصيات فيما يتعلق بعدد من القضايا التي تشمل التحرير، وتنمية المشاريع المشتركة، وتأثير تبادل البيانات الالكتروني. |
A similar policy could be considered with respect to the use of amnesty powers in cases that involve identity-related crime in the context of criminal offences or activities with transnational aspects. | UN | ويمكن النظر في اتباع سياسة مماثلة فيما يتعلق بممارسة صلاحيات العفو في القضايا التي تشمل جرائم متعلقة بالهوية في سياق الجرائم أو الأنشطة الإجرامية ذات الجوانب عبر الوطنية. |
In order to realize the afore-mentioned goals, the Foundation applies in its work numerous means to identify the size of issues which include menace, trespassing or harm which victimize children. | UN | وفي سبيل تحقيق الأهداف الآنفة الذكر فإن المؤسسة تتبع في عملها وسائل متعددة للتعرف على حجم القضايا التي تشمل على تهديد أو تجاوز أو إيذاء يكون ضحيتها الأطفال. |