"القضايا التي تشمل" - Translation from Arabic to English

    • cases involving
        
    • issues involving
        
    • issues including
        
    • cases that involve
        
    • issues which include
        
    cases involving lower or mid-ranking accused have been removed from the Tribunal's docket, some being transferred for trial in the States of the former Yugoslavia. UN وحذفت القضايا التي تشمل متهمين ذوي رتب أدنى أو متوسطة من جدول الدعاوى المعروضة على المحكمة، وأحيل بعضها إلى دول يوغوسلافيا السابقة للبت فيه.
    This number results from the fact that the great majority of cases involving non-staff personnel are resolved amicably through direct negotiations. UN ونجم هذا العدد عن أن الغالبية العظمى من القضايا التي تشمل أفرادا غير موظفين قد سويت وديا عن طريق المفاوضات المباشرة.
    The evidence did not substantiate any of the cases involving regular United Nations staff members. UN ولم تُثبت الأدلة أيا من القضايا التي تشمل موظفين دائمين تابعين للأمم المتحدة.
    The number of cases involving the abduction and sale of persons has declined nationwide. UN وانخفض على صعيد الدولة عدد القضايا التي تشمل اختطاف اﻷفراد وبيعهم.
    Special working groups had been set up to explore issues involving the participation of women in decision-making and public life. UN كما أنشئت أفرقة عاملة خاصة لاستكشاف القضايا التي تشمل مشاركة المرأة في مجال رسم السياسة وفي الحياة العامة.
    Regrettably, cases involving significant contracts and many United Nations vendors would have to be abandoned. UN وللأسف، سيتعين ترك القضايا التي تشمل عقودا ضخمة والعديد من موردي الأمم المتحدة.
    Please refer to the Treaty Specific Documents for information on cases involving women and children. UN يرجى الرجوع إلى الوثائق الخاصة بكل معاهدة للاطلاع على معلومات عن القضايا التي تشمل النساء والأطفال.
    The cases involving the twenty-seven accused whose trials are currently in progress will be completed from 2006 onwards. UN وسينتهي النظر في القضايا التي تشمل السبعة والعشرين متهما الذين تجري محاكماتهم حاليا ابتداء من عام 2006 فصاعدا.
    There was also a military court system, where military judges heard cases involving military personnel. UN وثمة كذلك نظام المحاكم العسكرية الذي ينظر قضاة عسكريون، في إطاره، في القضايا التي تشمل عسكريين.
    Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors UN تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    The lower output was the result of the low number of judges assigned to handle cases involving minors UN ونتج انخفاض الناتج عن انخفاض عدد القضاة المكلفين بتناول القضايا التي تشمل قُصَّر
    In particular, this tendency appears to hold true for cases involving certain high-level political figures. UN وبشكل خاص، يبدو أن هذا الاتجاه ينطبق على القضايا التي تشمل بعض الشخصيات السياسية الرفيعة المستوى.
    * Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    cases involving persons of one community will be UN فأما القضايا التي تشمل أشخاصا من طائفة واحدة فيقضي فيها قاض
    cases involving persons of one community will be heard by a judge of that community. UN وينظر في القضايا التي تشمل أشخاصا من إحدى الطائفتين قاض من تلك الطائفة.
    We note the following in relation to the number of cases involving discrimination against women and the outcomes of legal proceedings. UN ونشير إلى ما يلي فيما يتعلق بعدد القضايا التي تشمل تمييزاً ضد المرأة ونتائج الإجراءات القانونية.
    The Director for Public Prosecutions has also published guidelines for prosecuting cases involving social media communications, including hate crimes. UN ونشر مدير النيابة العامة أيضا مبادئ توجيهية للملاحقات في القضايا التي تشمل رسائل تُتداول عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، بما في ذلك جرائم الحض على الكراهية.
    82. cases involving children are assessed individually. UN ٨٢- وتُقيَّم القضايا التي تشمل الأطفال كلاً على حدة.
    The Child Welfare and Vulnerable Person's Unit also work very closely with NGOs in dealing with issues involving children and vulnerable persons. UN كما تعمل وحدة رعاية الأطفال والمستضعفين في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في التعامل مع القضايا التي تشمل الأطفال والمستضعفين.
    Recommendations are made with regard to a number of issues including liberalization, the development of joint ventures and the impact of electronic data interchange. UN وتقدم توصيات فيما يتعلق بعدد من القضايا التي تشمل التحرير، وتنمية المشاريع المشتركة، وتأثير تبادل البيانات الالكتروني.
    A similar policy could be considered with respect to the use of amnesty powers in cases that involve identity-related crime in the context of criminal offences or activities with transnational aspects. UN ويمكن النظر في اتباع سياسة مماثلة فيما يتعلق بممارسة صلاحيات العفو في القضايا التي تشمل جرائم متعلقة بالهوية في سياق الجرائم أو الأنشطة الإجرامية ذات الجوانب عبر الوطنية.
    In order to realize the afore-mentioned goals, the Foundation applies in its work numerous means to identify the size of issues which include menace, trespassing or harm which victimize children. UN وفي سبيل تحقيق الأهداف الآنفة الذكر فإن المؤسسة تتبع في عملها وسائل متعددة للتعرف على حجم القضايا التي تشمل على تهديد أو تجاوز أو إيذاء يكون ضحيتها الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more