ويكيبيديا

    "القضايا الخلافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contentious issues
        
    • contentious cases
        
    • controversial issues
        
    • controversial questions
        
    • issues of contention
        
    • divisive issues
        
    • points of contention
        
    All attempts will be made to investigate fully and resolve contentious issues collaboratively and by consensus at the lowest level; UN وتبذل كل المحاولات للتحقيق في القضايا الخلافية على نحو كامل وتسويتها بطريق التعاون وبالإجماع على أدنى مستوى؛
    There are indeed several contentious issues that societies are trying to resolve. UN وهنالك في الواقع العديد من القضايا الخلافية التي تحاول المجتمعات التوصل إلى حلول لها.
    The United Nations has been privileged to assist with a range of technical advice that has laid out options for tackling most of the contentious issues. UN لقد كان للأمم المتحدة شرف المساعدة بمجموعة من الاستشارات الفنية التي وضعت خيارات لمعالجة معظم القضايا الخلافية.
    Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. UN ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا.
    The 10 contentious cases that were before the Court during the period under review reflected the indispensable role of the Court in helping Member States to overcome their disputes. UN وقد أوضحت القضايا الخلافية العشر التي عرضت على المحكمة في الفترة قيد الاستعراض دور المحكمة الذي لا غنى عنه في مساعدة الدول اﻷعضاء على تجاوز نزاعاتها.
    Two of the controversial issues that needed clarification were: UN ومن بين القضايا الخلافية التي يلزم استجلاؤها قضيتان تتصلان بما يلي:
    Chief among the contentious issues raised was the commitment gap. UN وعلى رأس القضايا الخلافية التي أثيرت تأتي قضية ثغرة الالتزام.
    Most of these contentious issues would be deliberated upon in the forthcoming constitutional review process. UN وأكد أن معظم هذه القضايا الخلافية ستُناقش في إطار عملية مراجعة الدستور المقبلة.
    It has also helped in building common ground on contentious issues such as freedom of religion and freedom of expression. UN كما أنها ساعدت في إرساء أرضية مشتركة بشأن القضايا الخلافية من قبيل حرية الدين وحرية التعبير.
    Discussions were held across all EPA configurations; however, negotiations appeared stuck on the same contentious issues of the previous year. UN وشملت المناقشات جميع أشكال اتفاقات الشراكة الاقتصادية إلا أنه يبدو أنها اصطدمت بنفس القضايا الخلافية للسنة الماضية.
    If no agreement can be reached, contentious issues are resolved by tutorship and guardianship authorities with the involvement of the parents. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، تحل القضايا الخلافية من قبل السلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم، بمشاركة الوالدين.
    Mr. Djotodia and the Follow-up Committee agreed to meet on a monthly basis to share information and address contentious issues. UN ووافق السيد دجوتوديا ولجنة المتابعة على الاجتماع شهريا لتبادل المعلومات ومعالجة القضايا الخلافية.
    They were held in a generally peaceful atmosphere and contentious issues were addressed through legal means. UN وقد أجريت هذه الانتخابات في أجواء سلمية بوجه عام، وتمت معالجة القضايا الخلافية بالطرق القانونية.
    It may be invited to prepare proposals for the solution of contentious issues requiring specialized knowledge. UN ويمكن دعوة فريق الخبراء ﻹعداد اقتراحات بشأن حل القضايا الخلافية التي تتطلب معرفة متخصصة.
    In this regard, we appeal to States that have not yet done so to accept the Court's compulsory jurisdiction in contentious cases. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة في القضايا الخلافية أن تفعل ذلك.
    Costa Rica deems it essential that all States accept, without any limitation or restriction, the Court's competence to consider contentious cases. UN وترى كوستاريكا أن من الضروري لجميع الدول القبول، بدون أي حد أو قيد، بصلاحية المحكمة في نظر القضايا الخلافية.
    My delegation believes it appropriate to highlight the four new contentious cases and the recent request by the International Fund for Agricultural Development for an advisory opinion. UN ويعتقد وفدي أنه من المناسب تسليط الضوء على القضايا الخلافية الجديدة الأربع، والطلب الأخير للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإصدار فتوى.
    Indeed, some of the controversial issues surrounding last year's draft resolution have not arisen this year. UN والواقع أن بعض القضايا الخلافية التي أحاطت بمشروع قرار العام الماضي لم تظهر هذا العام.
    1. Forests were among the most controversial issues negotiated at the United Nations Conference on Environment and Development. UN 1 - كانت قضايا الغابات ضمن القضايا الخلافية الأشد المطروحة للتفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    My delegation feels that controversial questions of this kind should be resolved in a different forum. UN ويرى وفدي أن مثل هذه القضايا الخلافية يمكن أن تحل في منبر آخر غير هذا الموضع.
    His country was committed to normalizing relations in line with the Pyongyang Declaration and comprehensively addressing all issues of contention. UN وأكد التزام بلده في تطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ وبمعالجة جميع القضايا الخلافية بصورة شاملة.
    :: 1 meeting with the Deputy Foreign Ministers of the five Central Asian States, convened by the Centre to promote political dialogue on divisive issues and foster joint solutions to shared challenges UN :: عقد المركز اجتماع مع نواب وزراء الخارجية لدول آسيا الوسطى الخمس لتشجيع الحوار السياسي بشأن القضايا الخلافية ودعم الحلول المشتركة للتحديات المشتركة
    :: Use different forms of media, including social media and opinion polls, to expand participation, inform and engage the public and identify potential points of contention. UN :: استخدام أشكال مختلفة من وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط التواصل الاجتماعي واستطلاعات الرأي، لتوسيع دائرة المشاركة، وإعلام الجمهور وإشراكه، وتحديد القضايا الخلافية المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد