All attempts will be made to investigate fully and resolve contentious issues collaboratively and by consensus at the lowest level; | UN | وتبذل كل المحاولات للتحقيق في القضايا الخلافية على نحو كامل وتسويتها بطريق التعاون وبالإجماع على أدنى مستوى؛ |
There are indeed several contentious issues that societies are trying to resolve. | UN | وهنالك في الواقع العديد من القضايا الخلافية التي تحاول المجتمعات التوصل إلى حلول لها. |
The United Nations has been privileged to assist with a range of technical advice that has laid out options for tackling most of the contentious issues. | UN | لقد كان للأمم المتحدة شرف المساعدة بمجموعة من الاستشارات الفنية التي وضعت خيارات لمعالجة معظم القضايا الخلافية. |
Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. | UN | ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
The 10 contentious cases that were before the Court during the period under review reflected the indispensable role of the Court in helping Member States to overcome their disputes. | UN | وقد أوضحت القضايا الخلافية العشر التي عرضت على المحكمة في الفترة قيد الاستعراض دور المحكمة الذي لا غنى عنه في مساعدة الدول اﻷعضاء على تجاوز نزاعاتها. |
Two of the controversial issues that needed clarification were: | UN | ومن بين القضايا الخلافية التي يلزم استجلاؤها قضيتان تتصلان بما يلي: |
Chief among the contentious issues raised was the commitment gap. | UN | وعلى رأس القضايا الخلافية التي أثيرت تأتي قضية ثغرة الالتزام. |
Most of these contentious issues would be deliberated upon in the forthcoming constitutional review process. | UN | وأكد أن معظم هذه القضايا الخلافية ستُناقش في إطار عملية مراجعة الدستور المقبلة. |
It has also helped in building common ground on contentious issues such as freedom of religion and freedom of expression. | UN | كما أنها ساعدت في إرساء أرضية مشتركة بشأن القضايا الخلافية من قبيل حرية الدين وحرية التعبير. |
Discussions were held across all EPA configurations; however, negotiations appeared stuck on the same contentious issues of the previous year. | UN | وشملت المناقشات جميع أشكال اتفاقات الشراكة الاقتصادية إلا أنه يبدو أنها اصطدمت بنفس القضايا الخلافية للسنة الماضية. |
If no agreement can be reached, contentious issues are resolved by tutorship and guardianship authorities with the involvement of the parents. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، تحل القضايا الخلافية من قبل السلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم، بمشاركة الوالدين. |
Mr. Djotodia and the Follow-up Committee agreed to meet on a monthly basis to share information and address contentious issues. | UN | ووافق السيد دجوتوديا ولجنة المتابعة على الاجتماع شهريا لتبادل المعلومات ومعالجة القضايا الخلافية. |
They were held in a generally peaceful atmosphere and contentious issues were addressed through legal means. | UN | وقد أجريت هذه الانتخابات في أجواء سلمية بوجه عام، وتمت معالجة القضايا الخلافية بالطرق القانونية. |
It may be invited to prepare proposals for the solution of contentious issues requiring specialized knowledge. | UN | ويمكن دعوة فريق الخبراء ﻹعداد اقتراحات بشأن حل القضايا الخلافية التي تتطلب معرفة متخصصة. |
In this regard, we appeal to States that have not yet done so to accept the Court's compulsory jurisdiction in contentious cases. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة في القضايا الخلافية أن تفعل ذلك. |
Costa Rica deems it essential that all States accept, without any limitation or restriction, the Court's competence to consider contentious cases. | UN | وترى كوستاريكا أن من الضروري لجميع الدول القبول، بدون أي حد أو قيد، بصلاحية المحكمة في نظر القضايا الخلافية. |
My delegation believes it appropriate to highlight the four new contentious cases and the recent request by the International Fund for Agricultural Development for an advisory opinion. | UN | ويعتقد وفدي أنه من المناسب تسليط الضوء على القضايا الخلافية الجديدة الأربع، والطلب الأخير للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإصدار فتوى. |
Indeed, some of the controversial issues surrounding last year's draft resolution have not arisen this year. | UN | والواقع أن بعض القضايا الخلافية التي أحاطت بمشروع قرار العام الماضي لم تظهر هذا العام. |
1. Forests were among the most controversial issues negotiated at the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | 1 - كانت قضايا الغابات ضمن القضايا الخلافية الأشد المطروحة للتفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
My delegation feels that controversial questions of this kind should be resolved in a different forum. | UN | ويرى وفدي أن مثل هذه القضايا الخلافية يمكن أن تحل في منبر آخر غير هذا الموضع. |
His country was committed to normalizing relations in line with the Pyongyang Declaration and comprehensively addressing all issues of contention. | UN | وأكد التزام بلده في تطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ وبمعالجة جميع القضايا الخلافية بصورة شاملة. |
:: 1 meeting with the Deputy Foreign Ministers of the five Central Asian States, convened by the Centre to promote political dialogue on divisive issues and foster joint solutions to shared challenges | UN | :: عقد المركز اجتماع مع نواب وزراء الخارجية لدول آسيا الوسطى الخمس لتشجيع الحوار السياسي بشأن القضايا الخلافية ودعم الحلول المشتركة للتحديات المشتركة |
:: Use different forms of media, including social media and opinion polls, to expand participation, inform and engage the public and identify potential points of contention. | UN | :: استخدام أشكال مختلفة من وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط التواصل الاجتماعي واستطلاعات الرأي، لتوسيع دائرة المشاركة، وإعلام الجمهور وإشراكه، وتحديد القضايا الخلافية المحتملة. |