ويكيبيديا

    "القضايا قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues prior
        
    • issues before
        
    • cases before
        
    • issues in advance
        
    To date, the List of issues prior to reporting has led to shorter States reports. UN وحتى الآن، أدى تقديم قائمة القضايا قبل التقارير إلى تقصير تقارير الدول.
    To date, the List of issues prior to reporting has led to shorter States reports. UN وحتى تاريخه، قد أدى إجراء تحديد قائمة القضايا قبل إعداد التقارير إلى الحد من طول تقارير الدول.
    The proposal for a simplified and aligned reporting process is a further refinement of what to date has been known as lists of issues prior to reporting. UN إن اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير ما هو إلا تحسين إضافي لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    In other words, dealing with issues before they become problems. UN وبمعنى آخر، تناول القضايا قبل أن تتحول إلى مشاكل.
    The remaining three cases are underway and it is expected that judgments will be rendered in all cases before the end of 2008. UN ويجري النظر في القضايا الثلاث المتبقية ويتوقع صدور الأحكام في جميع القضايا قبل نهاية سنة 2008.
    The proposal for a simplified and aligned reporting process is a further refinement of what to date has been known as lists of issues prior to reporting. UN يمثل اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير تحسيناً إضافياً لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    The Committee had become more attentive to incorporating into the lists of issues prior to reporting outstanding issues relating to items previously designated for follow-up, although she noted that greater efforts could still be made in that regard. UN فقد أصبحت اللجنة أكثر حرصاً على أن تدرج في قوائم القضايا قبل تقديم التقارير المسائل المعلقة ذات الصلة بالبنود المحددة سلفاً لأغراض المتابعة، رغم أنها لاحظت أن من الممكن بذل جهود أكبر في هذا الصدد.
    However, to date, the Committee had not developed a procedure for updating lists of issues prior to reporting to which States parties had not responded in the requested time period. UN ومع ذلك، فلم تخرج اللجنة حتى الآن بإجراء لتحديث قوائم القضايا قبل تقديم التقارير التي لم ترد عليها الدول الأطراف في الفترة الزمنية المطلوبة.
    To that purpose, the Committee will, in due course, submit to the State party a list of issues prior to reporting, considering that the State party has accepted to report to the Committee under the optional reporting procedure. UN ولهذا الغرض، ستحيل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة القضايا قبل تقديم التقرير الدوري، بما أن الدولة الطرف قبلت الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة.
    Linked to different themes of the Forum's multi-year programme of work, the initiatives have provided a number of opportunities for experts to address issues prior to Forum sessions. UN فهذه المبادرات، التي ترتبط بمواضيع شتى من برنامج العمل متعدد السنوات للمنتدى، توفر عددا من الفرص للخبراء لمعالجة القضايا قبل انعقاد دورات المنتدى.
    However, the author provides no detailed information on the alleged beatings and, in particular, on the nature of the alleged torture, and fails to explain whether she, her son, or his privately hired lawyer have ever made any attempt to complain about these issues prior to the court trial. UN بيد أن صاحبة البلاغ لا تقدِّم أي معلومات تفصيلية عن حالات الضرب المزعوم وعن، على وجه الخصوص، طبيعة التعذيب المزعوم، وأخفقت في إيضاح ما إذا كانت هي أو ابنها أو المحامية المعيَّنة خصوصياً قاموا على وجه الإطلاق بأي محاولة للشكوى بشأن تلك القضايا قبل المحاكمة.
    Ms. Keller's paper on the modalities of implementing the new procedure of sending lists of issues prior to reporting and considering replies to lists of issues as focused reports would also be discussed. UN وسوف يتم أيضا مناقشة ورقة السيدة كيلير عن طرائق تنفيذ الإجراء الجديد المتعلق بإرسال قوائم القضايا قبل تقديم التقارير والنظر في الردود على قوائم الرسائل بوصفها تقارير مركّزة.
    However, the author provided no detailed information on the nature of the alleged torture, and failed to explain whether she, her son, or his privately hired lawyer had ever made any attempt to complain about these issues prior to the court trial. UN بيد أن صاحبة البلاغ لم تقدِّم أي معلومات تفصيلية عن طبيعة التعذيب المزعوم، وأخفقت في إيضاح ما إذا كانت هي أو ابنها أو المحامية التي أوكلوا إليها تلك القضية قاموا على وجه الإطلاق بأي محاولة للشكوى بشأن تلك القضايا قبل المحاكمة.
    Upon enquiry as to the outcome of a week's meeting time, the Advisory Committee was informed that one week's meeting time would represent 2 additional reports per session; 5 additional individual complaints; and an average of 10 additional lists of issues prior to reporting. UN ولدى الاستفسار بشأن محصلة تخصيص أسبوع إضافي من وقت الاجتماعات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسبوعا واحدا من وقت الاجتماعات يمثل تقريرين إضافيين في كل دورة؛ و 5 شكاوى فردية إضافية؛ و 10 قوائم إضافية من قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    For a list of issues prior to reporting, this includes research and compilation of sources of information, the preparation of a draft list of issues prior to reporting and servicing the meetings of the respective Committee session. UN وبالنسبة لإعداد قائمة القضايا قبل تقديم التقارير، يشمل ذلك أعمال البحث وتجميع مصادر المعلومات، وإعداد مشروع قائمة القضايا قبل تقديم التقرير، وتقديم الخدمات اللازمة إلى اجتماعات اللجنة في الدورة المعنية.
    That was a natural way of maturing such issues before going into any negotiations. UN وهو ما يمثﱢل طريقة طبيعية ﻹنضاج هذه القضايا قبل الدخول في أية مفاوضات.
    The United States had better take care of these issues before making any call on Cuba. UN ويجدر بالولايات المتحدة أن تهتم بهذه القضايا قبل توجيه أي طلب لكوبا.
    We need much greater and in-depth discussion of the issues, clarification of issues, before we can get to that stage. UN إننا نحتاج إلى مناقشة أكبر وأعمق بكثير للقضايا وإلى توضيح هذه القضايا قبل أن نتمكن من الانتقال إلى تلك المرحلة.
    The Advisory Committee is of the view that every effort should be made to resolve cases before litigation is resorted to. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتسوية القضايا قبل اللجوء إلى المقاضاة.
    The Prosecutor's office has not been very successful in taking an active part in the management of cases before hearings. UN ولم ينجح مكتب المدّعي العام في المشاركة بنشاط في معالجة القضايا قبل جلسات الاستماع.
    He also welcomed suggestions to continue to hold informal meetings at the expert level throughout July and August, given the need for clarification of a number of issues in advance of the September meetings. UN ورحب أيضا باقتراحات المضي في عقد اجتماعات غير رسمية على مستوى الخبراء طوال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، نظرا للحاجة إلى توضيح عدد من القضايا قبل اجتماعات أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد