To that end, we call on Member States to show political will in order to reach agreement on this important issue. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ندعو الدول الأعضاء إلى إظهار الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق بشـأن هذه القضية الهامة. |
The Committee should therefore address that important issue during the current session. | UN | وعلى اللجنة أن تعالج بالتالي هذه القضية الهامة خلال الجلسة الحالية. |
An important issue was that the costs of high-GWP solvents would limit their use. | UN | وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها. |
Italy, as current President of the G-8, is looking forward to addressing, together with its partners, this important issue. | UN | وتتطلع إيطاليا بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة الثماني إلى معالجة هذه القضية الهامة مع شركائها. |
However, at its eighth session, the Forum on Forests will be afforded the opportunity to address this important issue in depth for the first time. | UN | ومع ذلك، ستتاح الفرصة للمنتدى في دورته الثامنة لمعالجة هذه القضية الهامة على نحو متعمق لأول مرة. |
The kit was designed to raise awareness for this important issue and fight sexual harassment. | UN | وصُمّمت مجموعة العدد الإعلامية للتوعية بهذه القضية الهامة ومكافحة التحرش الجنسي. |
Nevertheless, I would like to emphasize our willingness to enter into a discussion on this important issue. | UN | بيد أني أود أن أركز على استعدادنا للدخول في مناقشة حول هذه القضية الهامة. |
This is a well produced report which will help the Organization to draw up a clear strategy on this important issue. | UN | فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة. |
Solutions within a broader and more appropriate framework should therefore be pursued, with UNHCR playing a catalytic and advocacy role; for instance, in strongly encouraging host countries to place this important issue on their development agendas. | UN | وأنه يتعين البحث عن الحلول ضمن إطار أوسع وأكثر ملاءمة، على أن تلعب المفوضية دوراً حافزاً وداعياً، والمثال على ذلك تشجيع البلدان المضيفة بشدة على وضع هذه القضية الهامة على جداول أعمالها الإنمائية. |
This important issue requires further consideration by the Commission and in other relevant forums. | UN | وتتطلب هذه القضية الهامة مزيدا من الدراسة من قبل لجنة التنمية المستدامة في المنتديات اﻷخرى ذات الصلة. |
A regional body equipped with both a conflict-resolution mechanism and technical expertise may be necessary to address this important issue. | UN | وقد تقتضي الضرورة إنشاء هيئة اقليمية مزودة بآليات حل النزاعات والخبرة التقنية لمعالجة هذه القضية الهامة. |
The present report accordingly contains a discussion of this important issue. | UN | ولذلك يحتوي هذا التقرير على مناقشة لهذه القضية الهامة. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in facilitating its deliberations on this important issue. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن التقرير الذي قدمته توا، سوف يساعد الجمعية العامة في تسهيل مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة. |
The special session might provide an appropriate forum for further discussion of this important issue. | UN | وقد توفر الدورة الاستثنائية محفلا مناسبا ﻹجراء مزيد من المناقشة لهذه القضية الهامة. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وإنني على ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة للغاية. |
We welcome the submission by the United States of America of a draft treaty and regard it as a good basis for negotiating this important issue. | UN | ونرحب بمشروع المعاهدة الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية ونعتبره أساساً جيداً للتفاوض بشأن هذه القضية الهامة. |
The Movement will remain seized of this important issue. | UN | وستبقي الحركة هذه القضية الهامة قيد نظرها. |
I commend the Assembly's commitment to advancing this constructive dialogue on this important issue. | UN | وأود أن أُشيد بالتزامكم بدفع هذا الحوار البنَّـاء المتعلق بهذه القضية الهامة قدما. |
I consider this to be an acknowledgement of my country's contribution to the important cause of security and disarmament in the modern world. | UN | وأعدّ هذا اعترافاً بإسهام بلدي في القضية الهامة المتمثلة في الأمن ونزع السلاح في العالم الحديث. |
66. The formula adopted to resolve the crucial issue raised by article 19 was ingenious. | UN | 66 - ومضى يقول إن الصيغة المعتمدة لحلّ القضية الهامة التي أثارتها المادة 19 صيغة بارعة. |
UNIFEM will continue its involvement with this critical issue through its work with the Centre for Human Rights and as part of its regionally based programming initiatives in developing countries. | UN | وسوف يواصل صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة مشاركته في هذه القضية الهامة من خلال عمله مع مركز حقوق الانسان وكجزء من مبادرات البرمجة الاقاليمية في البلدان النامية. |
Indeed, it is reflected in the draft resolutions submitted by the Group of 3 plus one and the African Group, which should provide a platform for reaching a consensus on this important matter. | UN | وفي الواقع، انعكس ذلك في مشاريع القرارات التي قدمتها مجموعة الدول الثلاث زائدا واحد والمجموعة الأفريقية والتي ينبغي أن توفّر الأرضية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية الهامة. |
Such an important case to the CBI? | Open Subtitles | مثل هذه القضية الهامة للبنك المركزي العراقي؟ |
Croatia will continue to carefully follow the ongoing appeal proceedings in this significant case. | UN | وستواصل كرواتيا متابعة إجراءات الاستئناف الجارية في هذه القضية الهامة متابعة متأنية. |