The Court held, however, that in the present case: | UN | لكن المحكمة ارتأت الآتي في القضية محل النظر: |
In the present case, the complainants contend that they are still in Switzerland. | UN | وفي القضية محل النظر، يؤكد أصحاب الشكوى أنهم لا يزالون موجودين في سويسرا. |
The Committee should restrict itself to article 19, paragraph 3, in the present case. | UN | وينبغي للجنة أن تقتصر في القضية محل النظر على الفقرة 3 من المادة 19. |
No aggravating factor may be adduced in this case, since those accused of the alleged offence in the Kassy Manlan case have been acquitted. | UN | ولم يكن بالإمكان، في القضية محل النظر، الأخذ بأي ظرف مشدد لأن المتهمين المزعومين في ملف كاسي مانلان بُرّئوا. |
In addition, the 45-day deadline for completing management evaluations delayed the appeals process further and gave management too much lead time to initiate actions that could undermine the case in question. | UN | وعلاوة على ذلك، تُزيد مهلة الأيام الخمسة والأربعين لإتمام التقييمات الإدارية من بطء عملية الطعن وتعطي الإدارة من الوقت ما يكفيها لاتخاذ إجراءات كفيلة بتقويض القضية محل النظر. |
In the case at hand this meant that the rate of interest is to be determined under Italian law. | UN | وهذا يعني في القضية محل النظر وجوب حساب معدل الفائدة بموجب القانون الإيطالي. |
It concludes that, in the present case, there was no discrimination, because the situation was not the same in Portugal and in Angola. | UN | وتخلص إلى القول إنه لا يوجد تمييز في القضية محل النظر لأن الوضع يختلف بين البرتغال وأنغولا. |
In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. | UN | وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف. |
In the present case, the communication lacks specific indications as to which details or proven facts the Court claimed to have reviewed when it had not. | UN | ففي القضية محل النظر، لا ترد في البلاغ إشارات محددة إلى تفاصيل أو وقائع ثابتة ادعت المحكمة أنها نظرت فيها لكنها لم تفعل. |
In the present case, it is clear that Mr. Statkevich has a claim to compensation under article 9, paragraph 5, of the Covenant. | UN | فمن الواضح في القضية محل النظر أن للسيد ستاتكيفيتش طلبَ تعويض بمقتضى الفقرة 5 من المادة 9 من العهد. |
In the present case, the communication lacks specific indications as to which details or proven facts the Court claimed to have reviewed when it had not. | UN | ففي القضية محل النظر، لا يرد في البلاغ إشارات محددة إلى تفاصيل، أو وقائع ثابتة، ادعت المحكمة أنها نظرت فيها ولم تنظر فيها. |
Irrespective of this fact, in the present case the author invoked possible violations of article 2 of the Covenant, read in conjunction with article 22, and challenged the legal regime applied per se. | UN | وبصرف النظر عن هذا الواقع، احتج صاحب البلاغ في القضية محل النظر باحتمال انتهاك المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمادة 22، واعترض على النظام القانوني المطبق في حد ذاته. |
In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. | UN | وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف. |
But, as is evident from the Views in the present case, the Committee is able to examine the effect of laws on victims before it. | UN | لكن يتجلى من الآراء المعتمدة في القضية موضع البحث أن بإمكان اللجنة النظر في آثار القوانين على مصير الضحايا في القضية محل النظر. |
In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any information on the fate or whereabouts of the disappeared person despite the authors' requests to the State party. | UN | وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكانه رغم طلبات صاحبات البلاغ إلى الدولة الطرف. |
In the present case, the Refugee Appeals Board has not considered it a fact that the complainant was subjected to torture in her home country, based on her own statement. | UN | أما في القضية محل النظر، فلم يقر مجلس طعون اللاجئين واقعة أن صاحبة الشكوى قد تعرضت للتعذيب في وطنها، استناداً إلى تصريحها هي نفسها. |
But, as is evident from the Views in the present case, the Committee is able to examine the effect of laws on victims before it. | UN | لكن يتجلى من الآراء المعتمدة في القضية موضع البحث أن بإمكان اللجنة النظر في آثار القوانين على مصير الضحايا في القضية محل النظر. |
In the source's view, in this case, the Government in its response merely makes the unsupported allegation that Mr. Jalilov was involved in an extremist organization. | UN | ويرى المصدر، في القضية محل النظر، أن الحكومة اكتفت، في جوابها، بتقديم ادعاء لا دليل عليه مؤداه أن السيد جليلوف ينتمي إلى تنظيم متطرف. |
Georgia's response in this case was commendable. | UN | 62- وكان الرد الصادر عن جورجيا في هذه القضية محل ثناء. |
In the case in question, the parties had agreed to submit any contract dispute to an arbitration tribunal of three arbitrators in London. | UN | وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن. |
It is not sufficient to state in general terms that other considerations override the best interests of the child; all considerations must be explicitly specified in relation to the case at hand, and the reason why they carry greater weight in the particular case must be explained. | UN | ولا يكفي أن يشار بعبارات فضفاضة إلى أن اعتبارات أخرى تنقض مصالح الطفل الفضلى. فكل الاعتبارات يجب أن تحدَّد بوضوح في القضية محل النظر، ويجب شرح سبب رجحانها في تلك القضية. |
9. It is the established practice of the Committee to find violations of article 2, paragraph 3, of the Covenant, and it does so even in the case of the present communication; in legal terms, there is no reasonable explanation of why it is unable to perform the same interpretation in respect of article 2, paragraph 2. | UN | 9- وكثيراً ما تلاحظ اللجنة انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وهذا ما فعلته في القضية محل النظر، ولا يوجد أي مبرر قانوني وجيه يمنعها من أن تعمد إلى تأويل مماثل بخصوص الفقرة 2 من المادة 2. |
On the issue of compensation, the Committee is not persuaded that, in the circumstances of the case, compensation was a remedy that the complainant should have pursued for the purposes of exhausting domestic remedies. | UN | وبخصوص قضية التعويض، فإن اللجنة غير مقتنعة، في القضية محل النظر، بأن التعويض سبيل من سبل الانتصاف التي كان ينبغي لصاحبة الشكوى أن تسير فيها لأغراض استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |