Switzerland called on the few Member States that had not already done so to ratify the Convention. | UN | وتدعو سويسرا الدول الأعضاء القليلة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك. |
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن. |
The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. | UN | وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر. |
I would also like to use this opportunity to thank and commend those few developed countries that have kept their promise. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان المتقدمة النمو القليلة التي وفت بوعودها ولأشيد بها. |
the few that remained were subjected to violent abuses by the victorious Croats. | UN | وتعرضت الفئة القليلة التي بقيت لانتهاكات عنيفة من قبل الكروات المنتصرين. |
Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. | UN | وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن. |
the few months since the office’s establishment of the Office had proved especially fruitful in terms of cooperation and human rights. | UN | وكانت الشهور القليلة التي مرت منذ إنشاء المفوضية لهذا المكتب مثمرة على نحو خاص فيما يتعلق بالتعاون وحقوق اﻹنسان. |
We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. | UN | ويجب أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص القليلة التي تتيح نفسها لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي. |
The UNRWA Solidarity Group lending product programme remained one of the few sources of credit for such women. | UN | وقد ظل برنامج أنشطة الإقراض الجماعي التضامني واحدا من المصادر القليلة التي توفر الائتمان لهؤلاء النساء. |
Musa Qala was also one of the few districts in which the Taliban established their own administration and judiciary. | UN | كما أن قلعة موسى هي إحدى المناطق القليلة التي أقامت حركة طالبان فيها إدارة وقضاء خاصين بها. |
the few times when you made money that was just luck. | Open Subtitles | المرات القليلة التي جنيت فيها المال كان ذلك مجرد حظ |
This is one of the few places that still lets him in. | Open Subtitles | إنه واحد من الأماكن القليلة التي لا زالت تسمح له بدخولها |
Arrowheads, one of the few things that I can make. | Open Subtitles | إن رؤوس الأسهم ضمن الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها. |
Not by the few sentences he spoke two days ago. | Open Subtitles | وليس تلك الجمل القليلة التي تحدث بها قبل يومين |
the few occasions on which the defence was allowed to participate related to evidence of no importance. | UN | والمرات القليلة التي سمح فيها للدفاع بالمشاركة كانت تتعلق بأدلة ليست ذات أهمية. |
They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. | UN | ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة. |
Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. | UN | وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية. |
Namibia is one of the few African countries that pays social grant of this nature to take care of its senior citizens. | UN | وناميبيا من بين البلدان الأفريقية القليلة التي تقدم مِنَحاً اجتماعية من هذا القبيل لرعاية مسنيها. |
We urge those few States which have not yet accepted it to reconsider urgently their positions. | UN | ونحث الدول القليلة التي لم تقبله بعد على إعادة النظر بشكل عاجل في موقفها. |
For the few that do have them, plans are not well integrated with other development concerns. | UN | وفي الدول القليلة التي لديها هذه الخطط، لا تكون الخطط متكاملة على نحو جيد مع الشواغل اﻹنمائية اﻷخرى. |
Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. | UN | وسويسرا واحدة من البلدان القليلة التي أشارت إلى أنها أجرت استعراضا شاملا ووقفت على الفجوات في المواد التعليمية. |
In the rare cases where it did occur, it was the woman who initiated it, which clearly showed the need for additional social conditioning and work to change attitudes. | UN | وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها ذلك تكون المرأة هي التي بدأت به، وهو ما يدل بوضوح على الحاجة إلى مزيد من التثقيف الاجتماعي وتغيير المواقف. |
In colors, in colors, are the little birds that come from outside. | Open Subtitles | ,في ألوان, في ألوان وعبر الطيور القليلة التي تأتي من الخارج |
Egypt was proud to be among the handful of totally paid-up States. | UN | ومضى يقول إن مصر تفخر بأنها واحدة من بين مجموعة الدول القليلة التي دفعت ما عليها بالكامل. |
Was one of the only things that made me feel better. | Open Subtitles | كان واحدا من الأشياء القليلة التي جعلتني أشعر بشكل أفضل |
Because figure skating is one of the few sports that is also an art. | Open Subtitles | لان التزلج على الجليد من الراياضات القليلة التي تعتبر فنا ايضا |