"القليلة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the few
        
    • those few
        
    • few that
        
    • a few
        
    • the rare
        
    • the little
        
    • the handful
        
    • of the only
        
    • few sports that
        
    Switzerland called on the few Member States that had not already done so to ratify the Convention. UN وتدعو سويسرا الدول الأعضاء القليلة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك.
    Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. UN وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر.
    I would also like to use this opportunity to thank and commend those few developed countries that have kept their promise. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان المتقدمة النمو القليلة التي وفت بوعودها ولأشيد بها.
    the few that remained were subjected to violent abuses by the victorious Croats. UN وتعرضت الفئة القليلة التي بقيت لانتهاكات عنيفة من قبل الكروات المنتصرين.
    Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    the few months since the office’s establishment of the Office had proved especially fruitful in terms of cooperation and human rights. UN وكانت الشهور القليلة التي مرت منذ إنشاء المفوضية لهذا المكتب مثمرة على نحو خاص فيما يتعلق بالتعاون وحقوق اﻹنسان.
    We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. UN ويجب أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص القليلة التي تتيح نفسها لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي.
    The UNRWA Solidarity Group lending product programme remained one of the few sources of credit for such women. UN وقد ظل برنامج أنشطة الإقراض الجماعي التضامني واحدا من المصادر القليلة التي توفر الائتمان لهؤلاء النساء.
    Musa Qala was also one of the few districts in which the Taliban established their own administration and judiciary. UN كما أن قلعة موسى هي إحدى المناطق القليلة التي أقامت حركة طالبان فيها إدارة وقضاء خاصين بها.
    the few times when you made money that was just luck. Open Subtitles المرات القليلة التي جنيت فيها المال كان ذلك مجرد حظ
    This is one of the few places that still lets him in. Open Subtitles إنه واحد من الأماكن القليلة التي لا زالت تسمح له بدخولها
    Arrowheads, one of the few things that I can make. Open Subtitles إن رؤوس الأسهم ضمن الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها.
    Not by the few sentences he spoke two days ago. Open Subtitles وليس تلك الجمل القليلة التي تحدث بها قبل يومين
    the few occasions on which the defence was allowed to participate related to evidence of no importance. UN والمرات القليلة التي سمح فيها للدفاع بالمشاركة كانت تتعلق بأدلة ليست ذات أهمية.
    They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.
    Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. UN وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية.
    Namibia is one of the few African countries that pays social grant of this nature to take care of its senior citizens. UN وناميبيا من بين البلدان الأفريقية القليلة التي تقدم مِنَحاً اجتماعية من هذا القبيل لرعاية مسنيها.
    We urge those few States which have not yet accepted it to reconsider urgently their positions. UN ونحث الدول القليلة التي لم تقبله بعد على إعادة النظر بشكل عاجل في موقفها.
    For the few that do have them, plans are not well integrated with other development concerns. UN وفي الدول القليلة التي لديها هذه الخطط، لا تكون الخطط متكاملة على نحو جيد مع الشواغل اﻹنمائية اﻷخرى.
    Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. UN وسويسرا واحدة من البلدان القليلة التي أشارت إلى أنها أجرت استعراضا شاملا ووقفت على الفجوات في المواد التعليمية.
    In the rare cases where it did occur, it was the woman who initiated it, which clearly showed the need for additional social conditioning and work to change attitudes. UN وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها ذلك تكون المرأة هي التي بدأت به، وهو ما يدل بوضوح على الحاجة إلى مزيد من التثقيف الاجتماعي وتغيير المواقف.
    In colors, in colors, are the little birds that come from outside. Open Subtitles ,في ألوان, في ألوان وعبر الطيور القليلة التي تأتي من الخارج
    Egypt was proud to be among the handful of totally paid-up States. UN ومضى يقول إن مصر تفخر بأنها واحدة من بين مجموعة الدول القليلة التي دفعت ما عليها بالكامل.
    Was one of the only things that made me feel better. Open Subtitles كان واحدا من الأشياء القليلة التي جعلتني أشعر بشكل أفضل
    Because figure skating is one of the few sports that is also an art. Open Subtitles لان التزلج على الجليد من الراياضات القليلة التي تعتبر فنا ايضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus