ويكيبيديا

    "القوات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security forces
        
    • security services
        
    • the security
        
    This includes facilitating the development of the National Literacy Department, the security forces literacy strategy and the literacy trainers programme. UN ويشمل ذلك تيسير تطور الإدارة الوطنية لمحو الأمية واستراتيجية محو الأمية لدى القوات الأمنية وبرنامج مدربي محو الأمية.
    Similar material was required to sustain the different security forces deployed. UN ولزِم توفير مواد مماثلة لدعم عمل مختلف القوات الأمنية المعبأة.
    Providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. UN وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية.
    Number and trend of human rights violations by security forces and ex-combatants UN عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الأمنية والمقاتلون السابقون واتجاهاتها
    More than 20,000 innocent civilians have fallen victim to terrorism, and more than 2,500 personnel of the security forces have offered the ultimate sacrifice. UN فقد سقط أكثر من 000 20 مدني بريء ضحايا للإرهاب، وجاد أكثر من 500 2 فرد في القوات الأمنية بأرواحهم.
    We stand ready to continue our support through training, contributions to the capacity-building of Afghan security forces and development aid. UN ونحن مستعدون لمواصلة تقديم دعمنا من خلال التدريب والإسهام في بناء قدرات القوات الأمنية الأفغانية وتقديم المعونة الإنمائية.
    Our new military contribution will be primarily focused on supporting the transition process, including the training and stand-up of the Afghan National security forces. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.
    In some situations, sustainable protection of civilians will require vetting of security forces as part of broader reform efforts. UN وفي بعض الحالات، تقتضي الحماية الدائمة للمدنيين فرز القوات الأمنية في سياق جهود الإصلاح الأوسع نطاقاً.
    The Representative called on the Government, together with the international community, to protect the civilian population, including by reinforcing the presence of security forces in the region. UN ودعا الممثل الحكومة والمجتمع الدولي إلى حماية السكان المدنيين بطرق منها تعزيز وجود القوات الأمنية في المنطقة.
    Training of all security forces on biosafety and biosecurity UN تدريب جميع القوات الأمنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Weekly Security Task Force meetings were held to coordinate security matters with the International security forces UN عقدت اجتماعات أسبوعية للفرقة العاملة المعنية بالأمن، لتنسيق المسائل الأمنية مع القوات الأمنية الدولية
    Against the backdrop of the difficult security situation, the further build-up of Afghan security forces assumes even greater importance. UN وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر.
    On the other hand, it also calls on the security forces to continue their intensified efforts aimed at ensuring the protection of civilians. UN ومن جهة أخرى، يدعو مشروع القرار أيضا القوات الأمنية إلى مواصلة بذل جهودها المكثفة التي تهدف إلى ضمان حماية المدنيين.
    To that end, it will have to rebuild and re-orient the security forces with a command and control leadership that promotes professional behaviour. UN وتحقيقاً لذلك، سيكون عليها إعادة بناء وإعادة توزيع القوات الأمنية تحت قيادة وزعامة متحكمة تعزز السلوك المهني.
    Proposal to inform security forces in international operations about the rights arising from the Covenant UN مقترح بشأن توعية القوات الأمنية الموزعة في عمليات دولية بالحقوق التي يكفلها العهد
    These developments led to a build-up of security forces on both sides of the ceasefire line. UN وأدت تلك التطورات إلى تعزيز القوات الأمنية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    The Afghan National security forces were given greater responsibility in the planning and execution of operations. UN وأُسندت مسؤوليات أكبر إلى القوات الأمنية الوطنية الأفغانية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها.
    This was done with support from the international security forces, as required. UN وتم هذا بدعم من القوات الأمنية الدولية، حسب الاقتضاء.
    Confronted by a crowd of internally displaced persons, the Government of the Sudan security forces opened fire. UN وعندما واجه حشد من المشردين داخليا القوات الأمنية لحكومة السودان، أطلقت القوات عليهم النار.
    This is a mobile force which provides support to other security forces, where necessary; UN وهي قوة متنقلة تساند القوات الأمنية الأخرى عند الحاجة
    JS11 reported that human rights defenders in KRG suffered assassination attempts, death threats and harassment by the security services. UN وأبلغت الورقة المشتركة 11 أن المدافعين عن حقوق الإنسان في إقليم كردستان يعانون من محاولات لقتلهم أو تهديدات بالقتل والمضايقة من جانب القوات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد