ويكيبيديا

    "القوانين الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other laws
        
    • other acts
        
    • other legislation
        
    • law other
        
    • other bills
        
    • and other law
        
    • other regulations
        
    • other codes
        
    All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. UN ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية.
    In addition, a series of other laws were enacted that directly or indirectly affected the rights and freedoms of women. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار سلسلة من القوانين الأخرى التي تمس حقوق المرأة وحريتها بصورة مباشرة وغير مباشرة.
    These international instruments have priority over all other laws. UN ولهذه الصكوك الدولية أولوية على جميع القوانين الأخرى.
    The amendments to the Constitution and the Civil Code brought about changes in various other laws which discriminated against women. UN وأحدثت التعديلات التي أجريت على الدستور والقانون المدني تغييرات في مختلف القوانين الأخرى التي تقوم بالتمييز ضد المرأة.
    In such cases the court may award compensation based not only on the Gender Equality Act but also on other acts. UN وفي هذه الحالات يجوز للمحكمة أن تحكم بتعويض يستند لا إلى قانون المساواة بين الجنسين فحسب بل وإلى القوانين الأخرى.
    Citizens can impugnation the acts that violate their rights established in the Constitution and in many other laws. UN يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
    The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. UN ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. UN وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم.
    She wondered whether ratified treaties had the same status as other laws or whether implementing legislation was required. UN وتساءلت عما إذا كان للمعاهدات المصدق عليها نفس مركز القوانين الأخرى أو أنه من المطلوب تشريع ينص على تنفيذها.
    Basic Laws enjoy a unique status and are usually superior to other laws. UN وتحظى القوانين الأساسية بوضع فريد، وهي عادة أسمى من القوانين الأخرى.
    All other laws are ordinary laws that cannot take precedence over organizational laws. UN وجميع القوانين الأخرى هي قوانين عادية لا تُغلَّب على القوانين التنظيمية.
    The provisions of the Civil Code and of other laws which establish a status for women lower to that of men must be amended. UN وينبغي تعديل أحكام القانون المدني فضلا عن القوانين الأخرى التي تعطي المرأة مركزا أدنى من مركز الرجل.
    Article 8 provided for referral to the assignor's law or to other laws by virtue of the applicable rules of private international law. UN فالمادة 8 تقضي باحالتها الى قانون المحيل أو الى القوانين الأخرى بحكم القواعد القابلة للانطباق للقانون الدولي الخاص.
    Please provide information on other laws that contain the prohibition of discrimination against women in areas covered in the Convention and remedies available in cases of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات عن القوانين الأخرى التي تنص على حظر التمييز ضد المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية ووسائل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز.
    Please provide information on other laws that contain the prohibition of discrimination against women in areas covered in the Convention and remedies available in cases of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات عن القوانين الأخرى التي تنص على حظر التمييز ضد المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية ووسائل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز.
    The Constitution stands above all other laws, executive acts and regulations, including treaties. UN :: للدستور وضع يسمو على جميع القوانين الأخرى والقرارات التنفيذية واللوائح، بما في ذلك المعاهدات.
    43. Information should also be provided on the issues addressed in the other laws that were currently under parliamentary consideration. UN 43 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن المسائل المعالجة في القوانين الأخرى والتي يجري البرلمان الآن النظر فيها.
    Amendments to the Act and other laws are required so that the FIAU would enhance its powers to combat the financing of terrorism (CFT). UN ويتطلب الأمر إدخال تعديلات على هذا القانون وعلى القوانين الأخرى حتى يتسنى للوحدة تعزيز سلطاتها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    This act supplements other acts, where necessary. Action can be taken against terrorist organisations, which are not banned under domestic legislation in India. UN هذا القانون يكمل القوانين الأخرى عند الضرورة، ويمكن أن تتخذ بموجبه إجراءات ضد المنظمات الإرهابية التي لا تحظرها التشريعات المحلية الهندية.
    Apart from the Constitution, individual spheres of the social and economic life in Poland were regulated by several other acts that contain provisions prohibiting and preventing discrimination. UN وبصرف النظر عن الدستور، تنظم مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية في بولندا عن طريق العديد من القوانين الأخرى التي تتضمن أحكاماً تحظر ممارسة التمييز وتمنعها.
    All other legislation to some extent corresponded to the definitions of the Convention and clearly established the equality of rights of women and men. UN وجميع القوانين الأخرى مطابقة إلى حد ما لتعاريف الاتفاقية وترسي بوضوح مبدأ مساواة المرأة والرجل في الحقوق.
    Moreover, such an approach would unnecessarily draw the Commission into issues regarding the concurrent application of bodies of law other than the law of armed conflict during armed conflict that would be difficult to resolve. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي اتباع مثل هذا النهج إلى جر اللجنة على نحو لا لزوم له إلى الخوض في مسائل متعلقة بالتطبيق المتزامن لمجموعات من القوانين الأخرى غير قانون النـزاعات المسلحة يصعب حلها.
    other bills are under review by the Assembly to ensure compliance with European standards. UN وتقوم الجمعية الوطنية بمراجعة مشاريع القوانين الأخرى لكفالة امتثالها للمعايير الأوروبية.
    Some countries even provide Internet links between their own customs and other law enforcement agencies and those in other countries. UN وتوفر بعض البلدان حتى وصلات الإنترنت بين أجهزة الجمارك وإنفاذ القوانين الأخرى فيها وتلك الخاصة بالبلدان الأخرى.
    67. Apart from the above legal acts, safeguarding provisions exists in other regulations. UN 67- وإلى جانب الأحكام القانونية الواردة أعلاه، تنص القوانين الأخرى على أحكام فيما يتعلق بالضمانات.
    183. The Committee is pleased to note that the legal system of the Czech Republic gives supremacy to international treaties over domestic legislation and that numerous equality provisions can be found in the Constitution, the Charter of Fundamental Rights and Freedoms and in several other codes. UN ١٨٣ - واللجنة مسرورة لملاحظة أن النظام القانوني للجمهورية التشيكية يضع المعاهدات الدولية قبل التشريعات الوطنية وﻷن الدستور وميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية والعديد من القوانين اﻷخرى يتضمن عددا كبيرا من اﻷحكام المتعلقة بالمساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد