ويكيبيديا

    "القوانين والقواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and regulations
        
    • laws and rules
        
    • laws and norms
        
    • acts and rules
        
    • legislation and rules
        
    All countries need to ensure that existing laws and regulations respond appropriately to current needs and are forward-looking. UN ويلزم أن تكفل جميع البلدان تلبية القوانين والقواعد القائمة للاحتياجات الراهنة وأن تكون ذات طابع تطلعي.
    (i) laws and regulations as part of the protection of human rights UN `1` القوانين والقواعد المعتمدة في إطار حماية حقوق الإنسان
    This body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. UN وترمي هذه المجموعة من القوانين والقواعد إلى حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، وذلك في إطار احترام سيادة القانون.
    There is no way that we can resolve such matters without the framework of the international laws and rules to which we are all bound. UN لا يمكننا بأي حال حل هذه المسائل بدون إطار القوانين والقواعد الدولية الذي نلتزم به جميعا.
    The laws and rules governing denial of entry, deportation and expulsion in Brazil differed significantly. UN وتختلف القوانين والقواعد التي تنظم منع الدخول والإبعاد والطرد في البرازيل اختلافا كبيرا.
    It asked about the submission of overdue reports to treaty bodies and the incorporation of international obligations into national laws and norms. UN وتساءلت عن التأخير في تقديم التقارير إلى هيئة المعاهدات وعن إدماج الالتزامات الدولية في القوانين والقواعد الوطنية.
    It oversees the adaptation of the laws and regulations in force concerning human rights and international humanitarian law. UN وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Because so little publicity is given to laws and regulations for the advancement of women, few Panamanian women are aware of them. UN وتجهل معظم النساء في بنما القوانين والقواعد التي تحميهن نظرا لعدم اﻹعلان عنها.
    laws and regulations have also changed to accommodate the changes in the market. UN وجرى أيضاً تغيير القوانين والقواعد من أجل التكيف مع التغيرات في السوق.
    :: Who should regulate the laws and regulations? UN :: من تقع عليه مسؤولية وضع القوانين والقواعد التنظيمية؟
    The Royal Monetary Authority supervises and regulates the activities in the financial sector as per the relevant laws and regulations in effect in the Kingdom of Bhutan. UN تشرف هيئة النقد الملكية على أنشطة القطاع المالي، كما تنظمها، حسب القوانين والقواعد ذات الصلة المعمول بها في بوتان.
    The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. UN وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية.
    Penal measures have also been set out against violations of those laws and regulations. UN كذلك وُضعت تدابير جنائية ضد منتهكي هذه القوانين والقواعد.
    laws and rules Governing Marriage and Family UN القوانين والقواعد الناظمة للزواج والأسرة
    The report commends the work done in sensitizing different actors to the need to understand and apply these laws and rules. UN والتقرير يثني على العمل المنجز في توعية مختلف الأطراف الفاعلة بالحاجة إلى فهم وتطبيق هذه القوانين والقواعد.
    That applied in particular to the procedural laws and rules on the gathering and admissibility of evidence. UN وينطبق ذلك خصوصا على القوانين والقواعد الإجرائية بشأن جمع الأدلة ومقبوليتها.
    It was said that the discretion of the arbitral tribunal should be limited by reference to applicable laws and rules. UN وقيل إنَّه ينبغي الحدُّ من الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم بالإشارة إلى القوانين والقواعد الواجب تطبيقها.
    You see, Johnny, the reason we have all these laws and rules to live by is so that we can help guide all the little boys with big dreams and a chance for a bright future, and so that we could help protect them Open Subtitles أترى، جوني، كل هذه القوانين والقواعد التي نعيش تبعاً لها وجدت.. لتساعدنا على إرشاد
    In a number of reports to various forums, the Secretary-General has continued to plead for a culture of compliance regarding those laws and norms. UN وظل الأمين العام يدعو في عدد من التقارير المقدمة إلى مختلف المحافل، إلى خلق ثقافة الامتثال لتلك القوانين والقواعد.
    Their positions are now mainly ceremonial, although they act as custodians for customary laws and norms. UN ومناصب هؤلاء الرؤساء الآن رسمية بصفة رئيسية، رغم أنهم يعملون بوصفهم أمناء على القوانين والقواعد العرفية.
    The Government is applying the acts and rules through the Department of Cooperatives under the Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives. UN وتنفذ الحكومة القوانين والقواعد عــن طريــق إدارة التعاونيات التابعة لوزارة الحكم المحلي، والتنمية الريفية والتعاونيات.
    Judges themselves can accept bribes to delay or accelerate cases or accept or deny appeals; they can actively seek to influence other judges or simply decide a case in a way that is not in accordance with established legislation and rules. UN ويمكن أن يقبل القضاة أنفسهم رشاوى لتأخير القضايا أو تعجيلها، ويمكن أن يقبلوا أو يرفضوا الاستئنافات؛ ويمكن أن يسعوا إلى التأثير عمليا على القضاة الآخرين أو أن يقوموا ببساطة بإصدار حكم في القضية بطريقة لا تتفق مع القوانين والقواعد المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد