ويكيبيديا

    "القوة الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real power
        
    • true power
        
    • true strength
        
    • real strength
        
    • true force
        
    There was a time when a college dean had real power. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    Had real power behind those fists, and I'm not talking muscles. Open Subtitles كان القوة الحقيقية وراء تلك القبضات، وأنا لا أتحدث العضلات.
    And I'm just allowed in, and he's not worried because he knows and I know that I don't have any real power. Open Subtitles , و أنا مسموح لي بالدخول و هو لا يقلق لأنه يعرف و انا اعرف أنه ليس لديّ القوة الحقيقية
    You can practice, but true power is something you're born with. Open Subtitles يمكنكِ ان تتدربي لكن القوة الحقيقية هي شئ ولدتِ معهُ
    That no one can ever cage me unless I let them, that I was in control all along because true power is never lost. Open Subtitles أن لا أحد يستطيع حبسي إلا لو سمحت له أن كل شيء كان تحت سيطرتي طوال الوقت لأن القوة الحقيقية لا تفقد أبدًا
    The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. UN وهكذا، فإن القوة الحقيقية لقوتنا كمجتمع دولي تبقى كامنة في قوة عزمنا على التصدي للمسائل الأساسية.
    Rulers used complicated strategies to fight one another, while real power lay with a family of hereditary regents. Open Subtitles الحكّام استخدموا إستراتيجيات معقدة لمحاربة بعضهم البعض بينما القوة الحقيقية تبقى مع عائلة ذات حكم وراثي
    I had the chance to have real power, to be a warrior! Open Subtitles لقد سنحت لي الفرصة لتكون لدي القوة الحقيقية لكي أُصبح محارب
    Until the number of available firearms is radically reduced in Cambodia, real power will continue to be attached to guns, and many mothers, and others, will grieve. UN وإلى أن يتم تخفيض عدد اﻷسلحة النارية المتاحة في كمبوديا تخفيضا جذريا، ستظل القوة الحقيقية مرتبطة بالبنادق، وسيحزن الكثير من اﻷمهات وغيرهن على قتلاهم.
    And once my son is king, I will wield the real power in the kingdom. Open Subtitles وحينما يصبح ابني ملكا سامتلك القوة الحقيقية في المملكة
    Ah, speaking of that, the real power of Miryang kept coming out of that house. Open Subtitles آه, الحديث عن ذلك, تبقى القوة الحقيقية للمايريانغ تخرج من ذلك المنزل
    When I saw you push entitlement reform through the Senate, it was clear to me where the real power in the White House is. Open Subtitles عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح في مجلس الشيوخ، بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية في البيت الأبيض.
    I THINK THAT'S THE real power OF VIDEO GAMES. Open Subtitles أعتقد أنها هذه القوة الحقيقية لألعاب الفيديو.
    true power is not about dominating the weak. Open Subtitles القوة الحقيقية لا تعني الهيمنة على الضعيف
    true power is inspiring the strong to your will. Open Subtitles إنَّ القوة الحقيقية هي إلهام .القوي لرغبتك
    And the true power here... is a little more complicated than that. Open Subtitles ‫وأن القوة الحقيقية هنا ‫أكثر تعقيداً من ذلك
    The true power of any slap comes from the anger behind it. Open Subtitles القوة الحقيقية لأيّ صفعة تأتي من الغضب التي يسببها
    Ugh! But true power can never be lost or won. Open Subtitles ويُتوج المنتصرون لكن القوة الحقيقية لا يمكن ربحها أو خسارتها
    And with a single drop of blood, discovered the true strength of his power. Open Subtitles وبنقطة واحدة من دمه، اكتشف القوة الحقيقية وراء قدراته.
    because I believe that true strength comes from loving God's creatures, not murdering them. Open Subtitles لأنني أؤمن بإن القوة الحقيقية تأتي من محبة مخلوقات الرب ليس قتلهم
    The real strength of collective security lies in the ability to implement the provisions of the Charter relating to peaceful settlement of disputes. UN ذلك أن القوة الحقيقية لﻷمن الجماعي إنما تكمن في القدرة على تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Making it hard to determine the true force with which he was struck. Open Subtitles ويُصعّب تحديد القوة الحقيقية التي ضُرب بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد