The IAEA must be the driving force behind these discussions. | UN | ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات. |
They suffered, and they are the driving force behind reconstruction. | UN | وقد عانوا، وهم يشكلون القوة الدافعة وراء إعادة الإعمار. |
Indeed, civil society had been the driving force behind the reforms introduced in the legislation governing family relationships. | UN | والواقع أن المجتمع المدني كان القوة الدافعة وراء إدخال الإصلاحات في التشريع الذي ينظم العلاقات العائلية. |
Ladies and gentlemen, the driving force behind Catholicism Wow! ... ...Cardinal Glick. | Open Subtitles | السيدات والسادة معنا الكاردينال جليك القوة الدافعة وراء نجاح الكاثوليكية الباهر |
This has been driven by a combination of circumstances. | UN | وشكلت مجموعة من الظروف القوة الدافعة وراء ذلك. |
The driving force behind the realization of this goal will be the mobilization of resources for its implementation. | UN | وستكون القوة الدافعة وراء تحقيق هذا الهدف تعبئة الموارد من أجل تنفيذه. |
First and foremost, it is necessary to revitalize global trade and investment, which are the driving force behind industrial growth. | UN | أولا وقبل كل شيء، من الضروري تنشيط التجارة العالمية والاستثمار واللذين يشكلان القوة الدافعة وراء النمو الصناعي. |
These weapons are veritable tools of mass destruction, and they continue to be the driving force behind inhuman violence of all kinds. | UN | إن هذه الأسلحة أدوات حقيقية للدمار الشامل وهي لا تزال القوة الدافعة وراء جميع أنواع العنف اللاإنساني. |
The driving force behind this should be the search for commonalities to mobilize for reconciliation and peace. | UN | وينبغي أن يشكل البحث عن أرضية مشتركة لحشد القوى من أجل المصالحة والسلام القوة الدافعة وراء هذا الأمر. |
In fact, the Secretary-General himself was the driving force behind ensuring that we made full use of this vantage point at the Millennium Summit. | UN | والواقع أن الأمين العام نفسه كان القوة الدافعة وراء ضمان أن نستفيد من هذه الفرصة، بصورة كاملة، في مؤتمر قمة الألفية. |
Mutual recognition, the driving force behind the Oslo process, is the determining factor for achieving irreversible peace in our region. | UN | والاعتراف المتبادل، وهو القوة الدافعة وراء عملية أوسلو، إنما هو عنصر حاسم لصالح السلم في منطقتنا الذي لا رجعة فيه. |
Non-governmental organizations (NGOs) were a driving force behind the agreement. | UN | وقد كانت المنظمات غير الحكومية هي القوة الدافعة وراء الاتفاق. |
It is the combined will of all Member States that creates this vital driving force behind the Assembly. | UN | والإرادة المشتركة لدى جميع الدول الأعضاء هي التي تخلق هذه القوة الدافعة وراء الجمعية. |
Cold War politics during the drafting of the two Covenants was the driving force behind this categorization. | UN | وقد كانت الاعتبارات السياسية للحرب الباردة خلال وضع مشروع العهدين الدوليين القوة الدافعة وراء هذا التصنيف. |
Members assumed the mantle of responsibility to become the driving force behind the Assembly. | UN | لقد اضطلع الأعضاء بالمسؤولية كي يصبحوا القوة الدافعة وراء الجمعية. |
3. It was emphasized that information technology was the driving force behind the Department's reform efforts. | UN | 3 - أُكد على أن تكنولوجيا المعلومات تعد القوة الدافعة وراء جهود الإصلاح التي تبذلها الإدارة. |
The active participation of 271 community volunteers remained the driving force behind the success of the organizations. | UN | فقد ظلت مشاركة 271 متطوعا من المجتمع المحلي مشاركة نشطة بمثابة القوة الدافعة وراء نجاح المنظمات الأهلية. |
The driving force behind those revolutions was a call for the protection of the rights of Egyptian citizens and for guaranteeing their freedoms. | UN | وكانت القوة الدافعة وراء تينك الثورتين نداءٌ يدعو إلى حماية حقوق المواطنين المصريين وضمان حرياتهم. |
For the first time, these increases in resources used per capita are driven by emerging economies. | UN | وللمرة الأولى، تكون الاقتصادات الناشئة هي القوة الدافعة وراء هذه الزيادات في نصيب الفرد من المواد المستخدمة. |
68. Awareness. Public awareness of natural hazards and risks, the driving force for prevention action, should be solidly grounded in the best scientific and technological information and methodology. | UN | ٦٨ - الوعي: يجب أن يرتكز الوعي الجماهيري بالمخاطر الطبيعية، الذي يعتبر القوة الدافعة وراء العمل الهادف إلى اتقاء الكوارث، ارتكازا قويا على أفضل المعلومات والمنهجيات العلمية والتكنولوجية. |
the driving force of the health care reform was the national social security law, passed in 2004. | UN | وتتمثل القوة الدافعة وراء إصلاح الرعاية الصحية في قانون الضمان الاجتماعي الوطني، الذي أجيز في عام 2004. |