ويكيبيديا

    "القيام بدور حيوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a vital role
        
    • play a critical role
        
    • has a vital role to play
        
    • played a vital role
        
    • playing a vital role
        
    • have a vital role to play
        
    • to play a vital
        
    • had a critical role
        
    12. UNRWA continued to play a vital role in the region. UN 12 - إن الأونروا تواصل القيام بدور حيوي في المنطقة.
    The private sector must continue to play a vital role in technological development, particularly in developing and adapting basic inventions for actual application. UN وينبغي أن يواصل القطاع الخاص القيام بدور حيوي في التطوير التكنولوجي، ولا سيما في تطوير الاختراعات الأساسية وتكييفها لتلائم التطبيق الفعلي.
    UNDCP and the International Narcotics Control Board (INCB) could play a vital role in that regard. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات القيام بدور حيوي في هذا الصدد.
    I wish to strongly commend the UNIFIL Force Commander and the military and civilian peacekeeping personnel who continue to play a critical role in helping to promote peace and stability in southern Lebanon. UN وأود الثناء بشدة على قائد القوة وحفظة السلام المدنيين والعسكريين الذين يواصلون القيام بدور حيوي في المساعدة على إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان.
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The network capacity of the United Nations information centres played a vital role in promoting the spirit and objectives of the international day across the world. UN وذكر أن شبكات مراكز الأمم المتحدة للإعلام لديها القدرة على القيام بدور حيوي في تشجيع روح اليوم الدولي وأهدافه في جميع أنحاء العالم.
    If the family is to continue to play a vital role in society, the burden of its work must be distributed more equitably between men and women. UN وإذا كان المراد أن تواصل اﻷسرة القيام بدور حيوي في المجتمع، فلابد من توزيع عبء أعمالها بين النساء والرجال على نحو أكثر إنصافا.
    During the reporting period the IAEA continued to play a vital role in ensuring the peaceful use of nuclear energy and securing the stable functioning of the nuclear non-proliferation regime. UN وخلال فترة التقرير، استمرت الوكالة في القيام بدور حيوي في مجال ضمان الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتحقيق اﻷداء الثابت لنظام عدم الانتشار النووي.
    During the present reporting period, the Registry, headed by Mr. Adama Dieng, has continued to play a vital role by providing administrative and legal support to all the Tribunal's trials. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر قلم المحكمة برئاسة السيد أداما دينغ في القيام بدور حيوي من خلال توفير الدعم الإداري والقانوني لجميع المحاكمات التي تنظر فيها المحكمة.
    UNCTAD should therefore position itself to provide strategic and catalytic interventions, i.e. play a vital role by filling selected and strategic niches in the economic development area. UN لذا ينبغي للأونكتاد أن يتموضع لتقديم التدخلات الاستراتيجية والحافزة، أي القيام بدور حيوي من خلال ملء مجالات مختارة استراتيجية في ميدان التنمية الاقتصادية.
    His country would continue to support the work of UNCTAD and would call for sufficient financing to be ensured for development matters, so that UNCTAD could play a vital role in the intellectual reorganization of the international economic system. UN وأوضح أن بلده سيواصل دعم عمل الأونكتاد وسيدعو إلى ضمان تمويل المسائل الإنمائية، حتى يتمكن الأونكتاد من القيام بدور حيوي في إعادة التنظيم الفكري للمنظومة الاقتصادية الدولية.
    His country would continue to support the work of UNCTAD and would call for sufficient financing to be ensured for development matters, so that UNCTAD could play a vital role in the intellectual reorganization of the international economic system. UN وأوضح أن بلده سيواصل دعم عمل الأونكتاد وسيدعو إلى ضمان تمويل المسائل الإنمائية، حتى يتمكن الأونكتاد من القيام بدور حيوي في إعادة التنظيم الفكري للمنظومة الاقتصادية الدولية.
    Together with other troop-contributing countries of Africa, his Government was convinced that the African continent had played and would continue to play a vital role in that field. UN وحكومته، شأنها شأن حكومات سائر البلدان المساهمة بقوات، مقتنعة بأن القارة الأفريقية تقوم وستواصل القيام بدور حيوي في ذلك الميدان.
    24. NGOs have also continued to play a vital role in food distribution. UN 24 - واصلت المنظمات غير الحكومية أيضا القيام بدور حيوي في توزيع الغذاء.
    Successful follow-up and review of implementation also required concerted and joint efforts by the Council and its functional commissions, the Bretton Woods institutions and other organizations. In addition, governments, the private sector, civil society and other stakeholders could play a vital role. UN وأضافت أن المتابعة الناجحة واستعراض التنفيذ يتطلبان أيضاً جهوداً مشتركة ومتضافرة من المجلس ولجانه الفنية ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات، كما أن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة يمكنهم القيام بدور حيوي في هذا الصدد.
    The representative of Qatar, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that the network of United Nations information centres continued to play a vital role in promoting the work of the United Nations in developing countries. UN وقال ممثل قطر، متحدثا باسم مجموعة الـ77 والصين، إن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تواصل القيام بدور حيوي في الترويج لأعمال الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    I wish to strongly commend the UNIFIL Force Commander and the military and civilian peacekeeping personnel who continue to play a critical role in helping to promote peace and stability in southern Lebanon, as well as the Special Coordinator for Lebanon and the staff of his Office. UN وأود أن أجزل الثناء لقائد القوة وحفظة السلام المدنيين والعسكريين الذين يواصلون القيام بدور حيوي في المساعدة على إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وللمنسق الخاص لشؤون لبنان ولموظفي مكتبه أيضا.
    " 89. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN " 89 - تسلِّم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The strengthening of the annual ministerial review and its focus on key thematic issues related to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) ensured that the Economic and Social Council played a vital role in the MDG summit. UN إن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على القضايا المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكفل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور حيوي في قمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Between 1990 and 1997, the Monitoring Group of ECOWAS (ECOMOG) undertook a peace maintenance operation in Liberia and it has been generally credited with playing a vital role in the peace process that brought the eight-year civil conflict to an end. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 1997، اضطلع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية (فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) بعملية لصون السلام في ليبريا، ويرجع الفضل إليه عموما في القيام بدور حيوي في عملية السلام التي وضعت حدا لحرب أهلية دامت ثماني سنوات.
    Nevertheless, despite some criticism concerning various recent operations, Japan remained convinced that peace-keeping operations would have a vital role to play in the post-cold-war era. UN واستدرك قائلا إنه بالرغم من بعض الانتقادات الموجهة لمختلف العمليات اﻷخيرة، فإن اليابان لا تزال مقتنعة بأن عمليات حفظ السلام تستطيع القيام بدور حيوي في مرحلة ما بعد الحرب الباردة.
    Participants stressed that, owing to the presence of market failures, Governments had a critical role to play in developing a financial sector capable of supporting broad-based growth and ultimately poverty reduction. UN وشدد المشتركون على أنه نظرا لحالات إخفاق الأسواق، يتعين على الحكومات القيام بدور حيوي لتنمية قطاع مالي قادر على دعم النمو العريض القاعدة والحد من الفقر في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد