ويكيبيديا

    "القيام بعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • done
        
    • act
        
    • do something
        
    • to do
        
    • work of
        
    • take action
        
    • action is required
        
    • doing
        
    • action by
        
    • action at
        
    • undertake work
        
    • carrying out
        
    • perform work
        
    • do a
        
    • labour
        
    While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. UN وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل.
    Much work remains to be done on operationalizing norms. UN ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير لتفعيل المعايير.
    (ii) any natural or juridical citizen of Saint Vincent and the Grenadines, to commit or cause to be committed any act or omission; UN `2 ' أي شخص طبيعي أو قضائي من أشخاص سانت فنسنت وجزر غرينادين، على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به؛
    And she's about to do something warm and wonderful. Open Subtitles وهي الآن على وشك القيام بعمل رائع وعاطفي
    This had fostered our hope that finally the deadlock in the work of the CD could be overcome and significant work resumed. UN وقد وطّد ذلك أملنا في إمكانية تجاوز الطريق المسدود الذي تردى فيه عمل مؤتمر نزع السلاح واستئناف القيام بعمل هام.
    We want to stress above all the urgent need to take action and to begin to commit new and greater financial resources to development. UN وقبل كل شيء، نود أن نشدد على الحاجة العاجلة إلى القيام بعمل والشروع في تكريس موارد جديدة وإضافية للتنمية.
    It recognizes that sustained action is required to promote rapid development of developing countries. UN وهي تسلم بأن من المطلوب القيام بعمل متواصل لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع.
    However, differences remain, and it is clear that much work needs to be done in order to achieve full convergence. UN غير أن خلافات لا تزال قائمة، ومن الواضح أنه يتعين القيام بعمل كثير من أجل تحقيق التقارب الكامل.
    As you see, great work on supporting this programme with financial and material resources has been done. UN وكما ترون، فإنه قد جرى القيام بعمل عظيم بخصوص دعم هذا البرنامج بالموارد المالية والمادية.
    Much more can be done to promote `integrated'approaches that link research, evaluation and knowledge management across the organization. UN ويمكن القيام بعمل أكبر بكثير لتشجيع النهج ' المتكاملة` التي تربط إدارة البحوث والتقييم وإدارة المعارف عبر المنظمة.
    :: any associated act of terrorism occurs, or is planned to occur, within its territory or that of another State; or UN :: تم القيام بعمل إرهابي مرتبط بذلك، أو هناك تخطيط للقيام به، داخل إقليمها أو داخل إقليم دولة أخرى؛
    Pursuant to the Constitution, everyone is permitted to act in a manner that is not forbidden by the law and no one may be forced to do what the law does not enjoin. UN وعملاً بالدستور، يسمح لكل فرد بالتصرف على نحو لا يحظره القانون، ولا يجوز إجبار أحد على القيام بعمل ينهي عنه القانون.
    The Terrorism act defines " engaging in " terrorism as including behaviour to incite others to commit or carry out a terrorism act. UN ويعرف قانون الإرهاب " الانخراط في " الإرهاب بأنه يشمل سلوك تحريض الآخرين على ارتكاب عمل إرهابي أو القيام بعمل إرهابي.
    To do something decisively that has been carefully thought out and discussed is considered a sign of immaturity, but that is characteristic of youth impatient for change. UN إن القيام بعمل حازم بعد دراسته ومناقشته بعناية يعتبر علامة عدم نضوج، وسمة من سمات الصبا ونفاذ الصبر سعيا إلى التغيير.
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    Noting that the work will be carried out within the framework of the programmes of work of the United Nations Environment Programme and its subprogrammes, UN وإذ يلاحظ بأنه سيتم القيام بعمل في إطار برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية،
    Even in the most conducive circumstances, the ability to take action remains with men. UN وحتى في أكثر الظروف ملاءمة، تبقى القدرة على القيام بعمل في أيدي الرجل.
    Affirmative political action is required to integrate women with the larger economic system. UN ويتعين القيام بعمل سياسي إيجابي لإدماج النساء في النظام الاقتصادي الأوسع.
    Just doing a detail job on the urchin's anus. Open Subtitles مجرد القيام بعمل التفاصيل على فتحة الشرج قنفذ.
    action by these Commissions makes possible an agreed procedure which results in agreements submitted to the Council of Ministers for approval by Royal Decree. UN وأتاحت أنشطة هذه اللجان القيام بعمل متضافر أسفر عن اتفاقات أحيلت الى مجلس الوزراء لاعتمادها بمراسيم ملكية.
    This will include action, at both the national and international level, in the following areas: UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    There is general agreement to undertake work in the Standing Committee on Commodities to examine the issue of the principle of full cost resource pricing and its implementation in support of sustainable development. UN وهناك اتفاق عام على القيام بعمل في اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية لبحث قضية مبدأ تسعير كامل تكلفة المورد وتنفيذه دعما للتنمية المستدامة.
    Only a very few countries have obstructed the Conference on Disarmament from carrying out work on this issue in accordance with the General Assembly resolutions. UN هناك فقط حفنة قليلة من البلدان تعيق مؤتمر نزع السلاح عن القيام بعمل في هذه القضية وفق قرارات الجمعية العامة.
    60. The detainees can exercise their religion, they are entitled to perform work, schooling, self-development, and they have educational and sporting opportunities. UN 60- ويمكن للمحتجزين ممارسة شعائرهم الدينية كما يحق لهم القيام بعمل والدراسة وتنمية الذات، وتتاح لهم فرص التعليم وممارسة الرياضة.
    Little boys who think they can do a better job than the woman who's an actual superhero. Open Subtitles الأولاد الصغار الذين يعتقدون انهم يستطيعون القيام بعمل أفضل من المرأة التي هي خارقة الفعلي.
    He reported that he had become a soldier in 2006 and had been assigned to do manual labour. UN وذكر أنه قد أصبح جنديا في عام 2006، وكُلف القيام بعمل يدوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد