ويكيبيديا

    "القيود المفروضة على الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrictions on access
        
    • access restrictions
        
    • restricted access
        
    • restrictions placed on access
        
    • constraints on access
        
    • restrictions in access
        
    • limitations in access
        
    • restrictions of access
        
    On Gaza, he mentioned the restrictions on access and on freedom of movement. UN وفي ما يتعلق بغزة، أشار إلى القيود المفروضة على الوصول إليها وعلى حرية الحركة.
    restrictions on access have limited the supply of medicine to conflict-affected areas. UN وأدت القيود المفروضة على الوصول إلى الحد من إمدادات الأدوية إلى المناطق المتضررة من النزاع.
    The termination of restrictions on access to the sea for fishing purposes and allowing the resumption of agricultural activities UN رفع القيود المفروضة على الوصول إلى البحر لأغراض الأسماك والسماح باستئناف الأنشطة الزراعية
    The regime puts the onus of adapting to the access restrictions on the Palestinian farmers rather than on the violent settlers. UN فالنظام يضع عبء التأقلم مع القيود المفروضة على الوصول إلى الأراضي على كاهل المزارعين الفلسطينيين، بدل المستوطنين مرتكبي العنف.
    1. restricted access to places of worship UN 1- القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة
    168. The Committee notes with deep concern the restrictions placed on access to information with regard to academic research, foreign and domestic publications and the Internet. UN 168- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ القيود المفروضة على الوصول إلى المعلومات فيما يتعلق بالبحث الأكاديمي، والمنشورات الأجنبية والمحلية، وشبكة الإنترنت.
    The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions on access. UN وانخفض مستوى توفير الخدمات الصحية انخفاضاً ملحوظاً نتيجة القيود المفروضة على الوصول إليها.
    Furthermore, restrictions on access to the United States market have hampered exports, decreased potential income and had a negative impact on the economic development of the Sudan. UN علاوة على ذلك، أدت القيود المفروضة على الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلى إعاقة الصادرات، وانخفاض الدخل المحتمل، وخلفت أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في السودان.
    Council members called on Israel to halt settlement activities and to ease restrictions on access to Gaza, and seconded the Under-Secretary-General's condemnation of the rocket fire from Gaza into Israel. UN ودعا أعضاء المجلس إسرائيل إلى وقف الأنشطة الاستيطانية، وتخفيف القيود المفروضة على الوصول إلى غزة، وانضموا إلى وكيل الأمين العام في إدانته لإطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    It also developed a system for monitoring emergency aid services to the Palestinian population of East Jerusalem and helped to address restrictions on access to East Jerusalem hospitals. UN ووضعت أيضا نظاما لرصد خدمات تقديم المساعدة الطارئة للسكان الفلسطينيين في القدس الشرقية وساعدت على معالجة القيود المفروضة على الوصول إلى مستشفيات القدس الشرقية.
    He further argues that restrictions on access to job opportunities on the basis of immigration and education status, and country of origin are discriminatory. UN ويدّعي أيضاً أن القيود المفروضة على الوصول إلى فرص العمل والتي تقوم على الموقف من الهجرة، ومستوى التعليم، وبلد المنشأ، هي قيود تمييزية.
    restrictions on access to agricultural land and the fishing limit of three miles from the coast remain challenges. UN ولا تزال القيود المفروضة على الوصول إلى الأراضي الزراعية وحد الصيد الواقع على بعد ثلاثة أميال من الساحل تشكل تحديات في هذا الصدد.
    States parties should ensure that legislation, policies, programmes and the allocation of resources facilitate access to social security for all members of society in accordance with Part III. restrictions on access to social security schemes should also be reviewed to ensure that they do not discriminate in law or in fact. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن التشريعات والسياسات والبرامج وإجراءات تخصيص الموارد تيسر وصول جميع أفراد المجتمع إلى الضمان الاجتماعي وفقاً للجزء الثالث. كما ينبغي إعادة النظر في القيود المفروضة على الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، لضمان عدم التمييز بموجبها سواء بحكم القانون أو الواقع.
    A research initiative of the Brookings Project is studying the conditions of internally displaced populations in areas controlled by non-State actors and restrictions on access to the displaced. UN ويضطلع مشروع مؤسسة بروكينغز بمبادرة بحثية لدراسة أحوال السكان المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها أطراف فاعلة غير حكومية، ولدراسة القيود المفروضة على الوصول إلى المشردين.
    access restrictions and insecurity prevented humanitarian agencies from verifying the number of newly displaced. UN وحالت القيود المفروضة على الوصول إلى المنطقة وانعدام الأمن دون تحقق الوكالات الإنسانية من عدد المشردين حديثا.
    Owing to access restrictions at Rockero, UNAMID was not in a position to verify the exact fallout of these clashes at the time. UN هذا، ولم تسطع العملية المختلطة حينها التأكد من حجم الخسائر الناجمة عن الاشتباكات، وذلك بسبب القيود المفروضة على الوصول إلى روكيرو.
    access restrictions and insecurity have prevented humanitarian protection actors from visiting the sites. UN وقد حالت القيود المفروضة على الوصول إلى المنطقة وانعدام الأمن في المنطقة دون قيام الجهات الفاعلة في مجال الحماية الإنسانية بزيارة المواقع.
    Growing poverty, stagnating economies, burgeoning populations, fragile institutions, diversion of meagre resources towards debt-servicing and declining export earnings due to restricted access to markets have led to shrinking human welfare and deteriorating environment. UN فتزايد الفقر، والاقتصادات الراكدة، وتكاثر السكان، والمؤسسات الهشة، وتحويل الموارد الضئيلة نحو خدمة الدين، وانخفاض عائدات الصادرات بسبب القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق أدت مجتمعة إلى تقليص الرفاه اﻹنساني وتدهور البيئة.
    39. The Committee notes with deep concern the restrictions placed on access to information with regard to academic research, foreign and domestic publications and the Internet. UN 39- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ القيود المفروضة على الوصول إلى المعلومات فيما يتعلق بالبحث الأكاديمي، والمنشورات الأجنبية والمحلية، وشبكة الإنترنت.
    53. Most constraints on access are not deliberately obstructive and in many cases it is a combination of constraints, rather than a single factor, which renders access difficult. UN 53 - ولا تكون الإعاقة التي تسببها معظم القيود المفروضة على الوصول متعمدة، بل تنتج في كثير من الحالات عن مزيج من القيود التي تجعل الوصول صعبا، وليس عن عامل واحد فقط.
    The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions in access. UN وانخفض معدل توفير الخدمات الصحية انخفاضا ملحوظا نتيجة القيود المفروضة على الوصول إليها.
    The lower output was the result of limitations in access to areas occupied by armed groups and the escalation in violence UN يعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على الوصول إلى المناطق التي تحتلها الجماعات المسلحة وإلى تصاعد العنف
    The reduction in number as compared to last year was due to a curtailment of investigative missions and restrictions of access due to security reasons UN يعزى الانخفاض في العدد مقارنة بالعام الماضي إلى تقليص بعثات التحقيق وإلى القيود المفروضة على الوصول لأسباب أمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد