These measures make full, or enhanced, GSP eligibility conditional upon compliance with non-trade related criteria. | UN | إن هذه التدابير تجعل اﻷهلية الكاملة أو المعززة للتمتع بنظام اﻷفضليات المعمم مشروطة بالتقيد بمعايير لا تتصل بالتجارة. |
Difficulties in achieving full or near full coverage will be compounded by increasing competition for scarce water resources among various industrial, domestic and agricultural uses and by an inevitable rise in the cost of providing water and sanitation services. | UN | ومما سيزيد من صعوبة تحقيق التغطية الكاملة أو شبه الكاملة زيادة التنافس على الموارد المائية الشحيحة بين مختلف الصناعات، والاستعمالات المحلية والزراعية، والارتفاع الذي لا مفر منه، في تكلفة تقديم خدمات توفير المياه والمرافق الصحية. |
The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. | UN | عززت المحكمة نظام التدقيق والتحقيق في الإمكانيات المالية لجميع المتهمين الذين يطلبون المعونة القانونية الكاملة أو الجزئية. |
Either spouse may authorize the other to assume total or partial responsibility for such representation. | UN | ويجوز ﻷي منهما أن يأذن لﻵخر بتولي المسؤولية الكاملة أو الجزئية عن هذا التمثيل. |
Such companies are fully or predominantly owned by the State, are often incorporated under private law and often operate on a commercial basis. | UN | وتخضع هذه الشركات للملكية الكاملة أو الغالبة للدولة وهي مشهرة في كثير من الأحيان بموجب القانون الخاص وتعمل في كثير الأحيان على أساس تجاري. |
This publication contained full or partial texts of 39 treaties and agreements on the development, non-navigational use and protection of rivers and lakes shared across international boundaries in Asia. | UN | واحتوى هذا المنشور على النصوص الكاملة أو الجزئية لتسع وثلاثين معاهدة واتفاق بشأن تطوير اﻷنهار والبحيرات المشتركة عبر الحدود الدولية في آسيا والاستخدام غير الملاحي لها وحمايتها. |
Available in full or summary versions in 13 languages, it is cited in United Nations documentation, and particularly frequently in the IPCC second assessment report. | UN | وهو متاح بالنسخة الكاملة أو الموجزة ﺑ ١٣ لغة، كما أشير إليه في وثائق اﻷمم المتحدة ووردت إشارات متكررة إليه، بصفة خاصة، في تقرير التقييم الثاني للفريق الدولي المعني بتغير المناخ. |
It would clearly be inappropriate for the Board or its Secretary to become involved in such an inter-State matter. The Fund could only assist in implementing agreed arrangements for full or partial restoration of pension rights to the extent that the required monies for that purpose were remitted to the Fund. | UN | ويبدو جليا أنه من غير المناسب للمجلس أو ﻷمينه أن يتورطا في مسألة تعني عددا من الدول إن الصندوق يستطيع المساعدة فقط في تنفيذ ترتيبات متفق عليها للاستعادة الكاملة أو الجزئية لحقوق المعاشات التقاعدية الى الحد الذي تحول فيه الى الصندوق اﻷموال المطلوبة لهذا الغرض. |
Six of the dependent Territories whose peoples would thus be abandoned were in the Caribbean and were full or associate members of CARICOM and its institutions. | UN | وستة أقاليم من الأقاليم المستقلة التي ستُترك شعوبها وشأنها على هذا النحو موجودة في منطقة البحر الكاريبي وتعتَبر من الأعضاء الكاملة أو المنتسبة للجماعة الكاريبية ومؤسساتها. |
The former provides the broader coverage and requires full or part-time attendance, since the pupil must attend an establishment in order to complete a syllabus with an official set timetable. | UN | وطريقة القيد توفِّر تغطية أوسع وتتطلب المواظبة الكاملة أو المواظبة لبعض الوقت؛ إذ على التلميذ أن يواظب على الدراسة في مؤسسة لإكمال منهج وفق جدول زمني محدَّد رسمياً. |
Intermediate categories could include " full or partial response on the facts " and " full or partial response on the law " ; it should be indicated whether the responses were reasoned or simply asserted. | UN | ويمكن أن تشمل الفئات الوسيطة " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يتعلق بالوقائع " و " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يخص القانون " ؛ وينبغي بيان ما إذا كانت الإجابات مسبّبة أم أكدت فقط. |
The participants' representatives therefore proposed the lowering of the interest rate to 5.5 per cent, i.e., a rate that they believed would still be actuarially beneficial to the Fund, while being more in line with economic developments relevant to commutations of full or partial annuities into lump-sum amounts. | UN | ولذلك اقترح ممثلو المشتركين تخفيض سعر الفائدة الى ٥,٥ في المائة وهو سعر يرون أنه يظل مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية، وهو في نفس الوقت أكثر تمشيا مع التطورات الاقتصادية ذات الصلة باستبدال مبالغ إجمالية عوضا عن المدفوعات السنوية الكاملة أو الجزئية. |
Such partner shall be the entity to which the Executive Director has entrusted implementation of activities specified in a project agreement along with the assumption of full or partial responsibility and accountability for the effective use of financial assets and the delivery of outputs, as set forth in such project agreement; | UN | ويكون هذا الشريك الكيان الذي يعهد إليه المدير التنفيذي بتنفيذ الأنشطة المحددة في اتفاق مشاريع مع تحمل المسؤولية والمساءلة الكاملة أو الجزئية عن الاستخدام الفعال للأصول المالية وإنجاز النواتج، على النحو المنصوص عليه في اتفاق المشاريع؛ |
In pursuance of this article, any State Party may act on its own behalf or with the full or partial assistance of any other State Party or through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter. | UN | وعملا بهذه المادة، يجوز لأيِّ دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أيِّ دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق. |
It was noted in paragraph 114 of the previous report that the extent to which the current subsidization by core resources runs counter to legislation adopted by governing bodies is open to interpretation because of legislative ambiguity about which costs -- full or incremental costs -- are expected to be fully recovered. | UN | وأشير في الفقرة 114 من التقرير السابق إلى أن مدى تناقض الإعانة الحالية من الموارد الأساسية مع التشريعات التي اعتمدتها مجالس الإدارة هو أمر عرضة للتأويل بسبب غموض التشريعات فيما يتعلق بتحديد التكاليف التي يتوقع فعلا استردادها بالكامل، أي التكاليف الكاملة أو التكاليف الإضافية. |
In pursuance of this article, any State Party may act on its own behalf or with the full or partial assistance of any other State Party or through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter. | UN | وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق. |
296. If the facts established in the criminal procedure do not provide reliable basis either for full or partial award and establishing of the facts would lead to significant delays in the procedure the court instructs the authorized person to start a civil procedure for the entire claim for damages. | UN | 296- وإذا كانت الوقائع الثابتة في الإجراءات الجنائية لا توفر أسساً يمكن الاعتماد عليها إما لمنع التعويضات الكاملة أو الجزئية، وكان إثبات الحقائق يمكن أن يؤدي إلى تأخيرات كبيرة في إجراء المحكمة، يتم إرشاد الشخص المخول لكي يبدأ إجراءات مدنية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار الكاملة. |
Contributory negligence by the injured party is also held to extinguish the total or partial liability of the operator or the acting State in some multilateral conventions. | UN | ويُعتبر الإسهام بالإهمال من جانب الطرف الذي لحقه الضرر، بأنه يقلل من المسؤولية الكاملة أو الجزئية للمشغل، أو للدولة المتصرفة في بعض الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
54. It was regrettable that draft article 4 provided for a presumption of nationality in the event of total or partial succession of States only for persons resident in the State concerned. | UN | ٥٤ - وأعرب عن أسفه لكون مشروع المادة ٤ يقصر افتراض اكتساب الجنسية في حالة خلافة الدول الكاملة أو الجزئية على اﻷشخاص المقيمين في الدولة المعنية. |
Funds provided by the United Nations, the Government of Austria through the Federal Ministry for European and International Affairs, ESA, the city of Graz and Austrospace were used to defray, fully or partially, the costs of the air travel, daily subsistence allowance and accommodation of 20 participants. | UN | 12- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا، من خلال الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، ووكالة الفضاء الأوروبية ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (أوستروسبيس)، للتغطية الكاملة أو الجزئية لتكاليف السفر جوا وبدل الإقامة اليومي والسكن لعشرين مشاركا. |
A translation of the whole or part of any verbatim record or any other document was to be made available in any of the other official languages, or in all of the official languages in case of any other document, upon the request by any delegation. | UN | ويتعيّن إتاحة الترجمة الكاملة أو الجزئية لأي محضر موجز أو أي وثيقة أخرى بأي من اللغات الرسمية الأخرى، أو بجميع اللغات الرسمية في حالة أي وثيقة أخرى، بناء على طلب أي وفد. |