All the Kanak people live within his traditional framework. | UN | فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي. |
There is only one solution: to establish immediately privileged relations with a sovereign and independent Kanak people. | UN | هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة. |
The Kanak identity was based on a particular link to the land. | UN | وقد تكونت هوية الكاناك على أساس وجود صلة خاصة مع اﻷرض. |
If Kanaks were not registered in the special electoral roll, it was because they had not made the necessary request. | UN | وإذا لم يكن الأشخاص من الكاناك مسجلين في السجل الانتخابي الخاص، فذلك يرجع إلى عدم تقديمهم الطلب اللازم. |
Following the Conference, the FLNKS spokesperson was quoted as follows: | UN | وعقب المؤتمر، نسب الى الناطق باسم جبهة الكاناك قوله: |
According to the territorial Government, half of the traditional lands are owned by the Kanak people. | UN | ووفقا لما أفادت به حكومة الإقليم، يمتلك السكان الكاناك نصف الأراضي التقليدية. |
The collegiate and supportive Government had been founded on dialogue and consensus, and on the struggle of the Kanak people. | UN | وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك. |
Despite promises made during the signing of the Accord, incessant migratory flows were overwhelming the Kanak and making their goal of independence impossible. | UN | على الرغم من الوعود المقطوعة خلال التوقيع على الاتفاق، كانت تدفقات المهاجرين غير المنقطعة تغمر الكاناك وتجعل هدفهم للاستقلال غير ممكن. |
He also commended the representatives from the Front de liberation nationale Kanak socialiste (FLNKS) for their participation in the Committee's work. | UN | وأثنى أيضاً على ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني لمشاركتهم في أعمال اللجنة. |
In 2006, the Kanak decided to internationalize their case and also make use of French environmental laws in the courts to oppose the operations of the company. | UN | وفي عام 2006، قررت شعوب الكاناك تدويل قضيتها والاستفادة كذلك من القوانين البيئية الفرنسية في المحاكم للاعتراض على ما تقوم به الشركة من عمليات. |
The courts decided in favour of the Kanak. | UN | وأصدرت المحاكم قرارها لصالح شعوب الكاناك. |
At the same time, the Kanak artistic heritage was denied or pillaged. | UN | وفي الوقت نفسه، كان نصيب تراث الكاناك الفني إما اﻹنكار أو النهب. |
Colonization attacked the dignity of the Kanak people by depriving them of their identity. | UN | لقد نال الاستعمار من كرامة شعب الكاناك وحرمه هويته. |
Kanak place names shall be listed and reinstated. | UN | وسيتم إحصاء أسماء اﻷماكن بلغة الكاناك وإعادة استعمالها. |
Sites which are sacred under the Kanak tradition shall be identified and legally protected in accordance with the applicable rules concerning historical monuments. 1.3.2. | UN | كما سيتم تحديد المواقع المقدسة وفقا لتقاليد الكاناك وحمايتها قانونا، وفقا للقواعد السارية فيما يتعلق باﻵثار التاريخية. |
The Kanak languages, together with French, shall be the languages of instruction and culture in New Caledonia. | UN | لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة. |
Scientific research and university courses on the Kanak languages shall be organized in New Caledonia. | UN | ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة. |
The Vice-President, Dewe Gorodey, a woman, is one of the four Kanaks represented in the Cabinet. | UN | ونائبة الرئيس ديوي جورودي أحد الأشخاص من الكاناك الممثلين في الحكومة. |
Although they do not want it, some Kanaks have civil status under ordinary law without having sought it. | UN | منح بعض الكاناك الوضع المدني للقانون العام دون أن يطلبوه. |
However, in contrast to France, it was not the colonizer of the Kanaks. | UN | على أنه، خلافا لفرنسا، ليس هو من يستعمر الكاناك. |
He felt that his people were being forced to adopt the Western way of life, which was alien to Kanaky culture and identity. | UN | وأعرب عن إحساسه بأن أفراد شعبه يرغَمون على اعتماد أسلوب الحياة الغربي الغريب على ثقافة الكاناك وهويتهم. |