You know, the one that you swore to secrecy about that clandestine trip to a place called Camp Muir? | Open Subtitles | كما تعلم. ذلك الذي جعلته يقسم على الكتمان بخصوص تلك الرحلة السرية إلى مكان يدعى كامب ميور؟ |
Because of the secrecy of production, this fact was not divulged, but it was and remains part of the overall history of the former Soviet Union. | UN | وقد ظلت هذه الحقيقة طي الكتمان ولكنها تظل جزءا من التاريخ العام للاتحاد السوفياتي السابق. |
There are other examples pertaining to countries from all geographical regions which discretion dictates should not be divulged for the time being. | UN | وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها. |
Thus it appeared that no culture of medical confidentiality existed in the encounter between the patient and the doctor. | UN | وهكذا يتضح أن ثقافة الكتمان الطبي منعدمة في اللقاء الذي يتم بين المريض والطبيب. |
- Perhaps you could see that she takes a vow of silence. | Open Subtitles | ربما عليك أن تنظر إن كانت ستنذر نذور الكتمان |
Yet, these often remain discreet, ad hoc, or undocumented. | UN | غير أن هذه الخبرات تبقى في كثير من الأحيان طي الكتمان أو ظرفية أو غير موثقة. |
The recent revelation of a nuclear facility that was long kept secret is additional reason for great concern. | UN | وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. | UN | وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع. |
Your identity was kept a secret from us to protect you. | Open Subtitles | و هويتك هي قيد الكتمان السري لتمكننا من الوصول اليك |
The termination of judicial procedures, including those related to State secrets, should engage the removal of the clauses of confidentiality and secrecy. | UN | وينبغي أن يشمل وقف الإجراءات القضائية، بما فيها الإجراءات المتعلقة بأسرار الدولة، إلغاء بنود الكتمان والسرية. |
Similar measures aimed at protecting particularly vulnerable victims from contact with the offender, as well as secrecy and confidentiality requirements were reported by Japan, Germany, Slovakia and Turkey. | UN | وأبلغت أيضاً ألمانيا وتركيا وسلوفاكيا واليابان بشأن تدابير مماثلة تهدف إلى حماية الضحايا الضعاف بشكل خاص من اتصال مع الجاني، إضافة إلى اقتضاءات الكتمان والسرية. |
I'm sorry. I can't tell you. I'm sworn to secrecy. | Open Subtitles | آسف لا أستطيع القول لقد أقسمت على الكتمان |
I would know in advance, and the communications have taken place in the utmost secrecy. | Open Subtitles | كنت لأعلم ذلك مقدما. كما أن الإتصالات أخذت مكانا في أقصى درجات الكتمان. |
The death squads we have observed in recent history have in general been characterized by their discretion, which is an essential requirement for them to be effective. | UN | وكتائب الموت التي يشهدها تاريخنا المعاصر تلتزم عموما شرط الكتمان الذي يعتبر ضروريا لضمان فعاليتها. |
Counselling is provided at the premises of the victim assistance service in a place that guarantees discretion, and can, if necessary, be provided at the victim's home or in hospital. | UN | وتجرى المقابلات في قسم دعم الضحايا في غرفة تكفل الكتمان وفي المنزل أو المستشفى إذا لزم الأمر. |
I would ask that confidentiality be respected and discretion exercised regarding your time in my office. | Open Subtitles | كنت سأطلب احترام السرية والتدرب على الكتمان فيما يتعلق بفترة حكمك في مكتبي |
Perhaps you could see that she takes a vow of silence. | Open Subtitles | ربما عليك أن تنظر إن كانت ستنذر نذور الكتمان |
Once I make an arrest, turn the evidence over to the D.A., there's no guarantee he'll be as discreet. | Open Subtitles | حالما أقوم بالأعتقال وأحول الأدلة إلى المحامي العام ليس هناك ضمانة أن يكون بنفس الكتمان |
Because of the dangers to which juries in such cases were exposed, the courts were composed only of magistrates, whose identity was kept secret for their own protection. | UN | وبسبب اﻷخطار التي يتعرض لها المحلفون في مثل هذه الحالات، فقد تألفت المحاكم من قضاة فحسب مع الاحتفاظ بهوياتهم طي الكتمان من أجل حمايتهم الشخصية. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. | UN | وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع. |
A truth that no one believes in should be kept a secret. | Open Subtitles | حقيقة أنه لا أحد يصدق ما يتعيّن حفظه في طيّ الكتمان |
To confess our secrets, what is it about human nature that makes us, fight so hard to keep them hidden? | Open Subtitles | ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟ |
Let's keep the murder site under wraps for now. | Open Subtitles | دعونا نُبقي موقع الجريمة طيّ الكتمان بالوقت الراهن. |
The Special Rapporteur conducted two interviews with members of that campaign who wish to remain anonymous. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان. |
Through its presence, the Mission, though it has been unable to rectify a distressing situation, can be credited with shedding light on certain events and denouncing abuses that without it would not be disclosed. | UN | فللبعثة، من خلال تواجدها، ونظرا لتعذر معالجة هذه الحالة المقلقة، فضل تسليط اﻷضواء على بعض اﻷحداث واﻹبلاغ عن التعسفات التي لولاها لبقيت طي الكتمان. |
He added that, frequently, sexual abuses go unreported due to fear or shame. | UN | وأضاف أن الاعتداءات الجنسية غالباً ما تظل طي الكتمان بسبب الخوف أو الخجل. |
For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن المتابعة الدقيقة لتحركات محققي اللجنة، إلى جانب حالة الأجواء الأمنية، أن تعيق قدرتهم على التزام الكتمان فيما يقومون به من أعمال. |
The names of the suspects remain confidential. | UN | ولا يزال يحتفظ بأسماء المشتبه فيهم طي الكتمان. |