"الكتمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • secrecy
        
    • discretion
        
    • confidentiality
        
    • silence
        
    • discreet
        
    • kept secret
        
    • kept confidential
        
    • a secret
        
    • hidden
        
    • under wraps
        
    • anonymous
        
    • disclosed
        
    • unreported
        
    • discreetly
        
    • remain confidential
        
    You know, the one that you swore to secrecy about that clandestine trip to a place called Camp Muir? Open Subtitles كما تعلم. ذلك الذي جعلته يقسم على الكتمان بخصوص تلك الرحلة السرية إلى مكان يدعى كامب ميور؟
    Because of the secrecy of production, this fact was not divulged, but it was and remains part of the overall history of the former Soviet Union. UN وقد ظلت هذه الحقيقة طي الكتمان ولكنها تظل جزءا من التاريخ العام للاتحاد السوفياتي السابق.
    There are other examples pertaining to countries from all geographical regions which discretion dictates should not be divulged for the time being. UN وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها.
    Thus it appeared that no culture of medical confidentiality existed in the encounter between the patient and the doctor. UN وهكذا يتضح أن ثقافة الكتمان الطبي منعدمة في اللقاء الذي يتم بين المريض والطبيب.
    - Perhaps you could see that she takes a vow of silence. Open Subtitles ربما عليك أن تنظر إن كانت ستنذر نذور الكتمان
    Yet, these often remain discreet, ad hoc, or undocumented. UN غير أن هذه الخبرات تبقى في كثير من الأحيان طي الكتمان أو ظرفية أو غير موثقة.
    The recent revelation of a nuclear facility that was long kept secret is additional reason for great concern. UN وكان الكشف مؤخرا عن منشأة نووية كانت طي الكتمان لفترة طويلة مدعاة أخرى للقلق البالغ.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    Your identity was kept a secret from us to protect you. Open Subtitles و هويتك هي قيد الكتمان السري لتمكننا من الوصول اليك
    The termination of judicial procedures, including those related to State secrets, should engage the removal of the clauses of confidentiality and secrecy. UN وينبغي أن يشمل وقف الإجراءات القضائية، بما فيها الإجراءات المتعلقة بأسرار الدولة، إلغاء بنود الكتمان والسرية.
    Similar measures aimed at protecting particularly vulnerable victims from contact with the offender, as well as secrecy and confidentiality requirements were reported by Japan, Germany, Slovakia and Turkey. UN وأبلغت أيضاً ألمانيا وتركيا وسلوفاكيا واليابان بشأن تدابير مماثلة تهدف إلى حماية الضحايا الضعاف بشكل خاص من اتصال مع الجاني، إضافة إلى اقتضاءات الكتمان والسرية.
    I'm sorry. I can't tell you. I'm sworn to secrecy. Open Subtitles آسف لا أستطيع القول لقد أقسمت على الكتمان
    I would know in advance, and the communications have taken place in the utmost secrecy. Open Subtitles كنت لأعلم ذلك مقدما. كما أن الإتصالات أخذت مكانا في أقصى درجات الكتمان.
    The death squads we have observed in recent history have in general been characterized by their discretion, which is an essential requirement for them to be effective. UN وكتائب الموت التي يشهدها تاريخنا المعاصر تلتزم عموما شرط الكتمان الذي يعتبر ضروريا لضمان فعاليتها.
    Counselling is provided at the premises of the victim assistance service in a place that guarantees discretion, and can, if necessary, be provided at the victim's home or in hospital. UN وتجرى المقابلات في قسم دعم الضحايا في غرفة تكفل الكتمان وفي المنزل أو المستشفى إذا لزم الأمر.
    I would ask that confidentiality be respected and discretion exercised regarding your time in my office. Open Subtitles كنت سأطلب احترام السرية والتدرب على الكتمان فيما يتعلق بفترة حكمك في مكتبي
    Perhaps you could see that she takes a vow of silence. Open Subtitles ربما عليك أن تنظر إن كانت ستنذر نذور الكتمان
    Once I make an arrest, turn the evidence over to the D.A., there's no guarantee he'll be as discreet. Open Subtitles حالما أقوم بالأعتقال وأحول الأدلة إلى المحامي العام ليس هناك ضمانة أن يكون بنفس الكتمان
    Because of the dangers to which juries in such cases were exposed, the courts were composed only of magistrates, whose identity was kept secret for their own protection. UN وبسبب اﻷخطار التي يتعرض لها المحلفون في مثل هذه الحالات، فقد تألفت المحاكم من قضاة فحسب مع الاحتفاظ بهوياتهم طي الكتمان من أجل حمايتهم الشخصية.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    A truth that no one believes in should be kept a secret. Open Subtitles حقيقة أنه لا أحد يصدق ما يتعيّن حفظه في طيّ الكتمان
    To confess our secrets, what is it about human nature that makes us, fight so hard to keep them hidden? Open Subtitles ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟
    Let's keep the murder site under wraps for now. Open Subtitles دعونا نُبقي موقع الجريمة طيّ الكتمان بالوقت الراهن.
    The Special Rapporteur conducted two interviews with members of that campaign who wish to remain anonymous. UN وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان.
    Through its presence, the Mission, though it has been unable to rectify a distressing situation, can be credited with shedding light on certain events and denouncing abuses that without it would not be disclosed. UN فللبعثة، من خلال تواجدها، ونظرا لتعذر معالجة هذه الحالة المقلقة، فضل تسليط اﻷضواء على بعض اﻷحداث واﻹبلاغ عن التعسفات التي لولاها لبقيت طي الكتمان.
    He added that, frequently, sexual abuses go unreported due to fear or shame. UN وأضاف أن الاعتداءات الجنسية غالباً ما تظل طي الكتمان بسبب الخوف أو الخجل.
    For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. UN فعلى سبيل المثال، من شأن المتابعة الدقيقة لتحركات محققي اللجنة، إلى جانب حالة الأجواء الأمنية، أن تعيق قدرتهم على التزام الكتمان فيما يقومون به من أعمال.
    The names of the suspects remain confidential. UN ولا يزال يحتفظ بأسماء المشتبه فيهم طي الكتمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus