Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم. |
Young people in Kenya, and indeed many from elsewhere in our region, face many challenges. | UN | ويواجه الشباب في كينيا، وفي الواقع، في أماكن عديدة من منطقتنا، الكثير من التحديات. |
While there are many challenges and obstacles that face young people today, a sense of optimism for the future is evident. | UN | وفي حين توجد الكثير من التحديات والعوائق التي تواجه الشباب اليوم، فإن هناك شعوراً واضحاً بالتفاؤل بالمستقبل. |
Young people in Zambia face many challenges in accessing financial support from lending institutions. | UN | يواجه الشباب في زامبيا الكثير من التحديات في الحصول على الدعم المالي من مؤسسات الإقراض. |
Despite all this progress, it is clear that many challenges remain. | UN | وعلى الرغم من إحراز هذا التقدم، من الواضح أن الكثير من التحديات لا تزال ماثلة. |
We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. | UN | وندين بتقديم رد للذين ما زالوا يموتون في حروب تافهة من عصر آخر، في حين يتعين على البشرية أن تواجه الكثير من التحديات. |
many challenges remain, however. | UN | على أنه لا يزال هناك الكثير من التحديات القائمة. |
In other words, it faces many challenges. | UN | وبمعنى آخر، يواجه تعميم الوصول إلى الرعاية الكثير من التحديات. |
Although they enjoyed undeniable opportunities, they also faced many challenges and difficulties. | UN | وعلى الرغم من أنهم يتمتعون بفرص لا يمكن إنكارها، فإنهم يواجهون أيضا الكثير من التحديات والصعوبات. |
Much had been achieved but the international community must make even greater efforts in order to cope with the many challenges that remained. | UN | لقد أنجز الكثير ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكبر بغرض مواكبة الكثير من التحديات الباقية. |
Maintaining peace and security is a multidimensional task subject to the many challenges that our Organization is called upon to address. | UN | إن صون السلام والأمن مهمة متعددة الأبعاد وتواجهها الكثير من التحديات المطلوب من منظمتنا أن تتصدى لها. |
There are many challenges which we must address. | UN | إن هناك الكثير من التحديات التي يجب أن نتعامل معها. |
many challenges remain to be addressed, however. | UN | ومع ذلك، يبقى هناك الكثير من التحديات الواجب التصدي لها. |
In other words, it faces many challenges. | UN | وبمعنى آخر، يواجه تعميم الوصول إلى الرعاية الكثير من التحديات. |
Despite the fact that the final provision of the Bonn Agreement has been implemented, many challenges remain in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من حقيقة أنه تم تنفيذ الحكم النهائي من أحكام اتفاق بون، فلا تزال أفغانستان تواجه الكثير من التحديات. |
A great deal has been achieved in some areas, but many challenges remain. | UN | وقد حققنا الكثير من الإنجازات في بعض المجالات، ولكن ما زال أمامنا الكثير من التحديات. |
Yet many challenges remain. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من التحديات الباقية. |
However, they also realized that many challenges remained. | UN | ولكنهم أدركوا أيضاً وجود الكثير من التحديات التي ما زالت قائمة. |
So many of the challenges we face are global. | UN | ويكتسي الكثير من التحديات التي نواجهها طابعا عالميا. |
The point is, there's a lot of challenges ahead. | Open Subtitles | الأمر هو أن هناك الكثير من التحديات أمامنا |
Indeed, the UPR offers the ROK an opportunity to explore ways to identify and overcome numerous challenges and limitations. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا الاستعراض يمنح جمهورية كوريا فرصة لاستكشاف السبل التي تمكنها من تحديد الكثير من التحديات والقيود والتغلب عليها. |
At the same time, the gap between law and implementation remains wide and challenging. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الفجوة بين القانون وتنفيذه كبيرة وتطرح الكثير من التحديات. |