CARICOM also wishes to express its appreciation to the United Nations Office for Partnerships for its efficient management of the Trust Fund. | UN | وتود الجماعة أيضا أن تعرب عن تقديرها لمكتب الأمم المتحدة للشراكات على إدارته الكفؤة للصندوق الاستئماني. |
We value the Court's efforts to continually review its procedures and working methods to ensure the efficient administration of its cases. | UN | ونقدر جهود المحكمة لمراجعة إجراءاتها وأساليب عملها باستمرار لكفالة الإدارة الكفؤة لقضاياها. |
efficient conference management provided the tools with which the Organization did its work. | UN | ذلك أن من شأن الإدارة الكفؤة للمؤتمرات أن توفر الأدوات التي تستطيع المنظمة بها إنجاز أعمالها. |
Similarly, efficient economic governance plays a critical role in peacebuilding, notably in the form of efficient management and equitable distribution of public revenues from natural resources. | UN | وبالمثل، تؤدي الحوكمة الاقتصادية الكفؤة دورا حاسما في بناء السلام، ولا سيما في شكل الإدارة الكفؤة والتوزيع العادل للإيرادات العامة من الموارد الطبيعية. |
An institution as important as the Authority must be endowed with competent leadership for it to garner confidence among its membership. | UN | إن مؤسسة بأهمية السلطة يجب أن تلقى على عاتقها قيادتها الكفؤة للحصول على الثقة فيما بين الدول الأعضاء فيها. |
38. In relation to promoting effective government and efficient markets: | UN | 38 - وفيما يتعلق بتعزيز الحكم الفعال والأسواق الكفؤة: |
They reduce the opportunities for discretionary policy, and hence for corruption and arbitrariness, and they offer a way of conserving skilled labour for the many other challenges of development, such as education and efficient administration. | UN | فهي تحد من فرص انتهاج سياسات استنسابية، وبالتالي فهي تحد أيضاً من الفساد والتعسف، وتوفر طريقة للمحافظة على اليد العاملة الماهرة لمواجهة العديد من التحديات الأخرى للتنمية، مثل التعليم والإدارة الكفؤة. |
On this occasion, I would also like to express our gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his efficient and relevant leadership of the Organization. | UN | وفي هذه المناسبة، أعرب أيضا عن امتناننا للسيد كوفي عنان الأمين العام وعلى قيادته الكفؤة للمنظمة. |
My delegation is very proud of Mr. Kofi Annan, our able Secretary-General, for the efficient manner in which he has been running the affairs of our Organization. | UN | ووفدي فخور جدا بالسيد كوفي عنان، أميننا العام القدير، على الطريقة الكفؤة التي يسيﱢر بها شؤون منظمتنا. |
We thank him for the efficient management of his well-performing secretariat. | UN | ونشكره على اﻹدارة الكفؤة التي تتصف بها أمانته التي تؤدي عملها بصورة جيدة. |
First of all, I would like to commend Poland for its efficient chairmanship in 1998. | UN | وأود قبل كل شيء، أن أثني على بولندا لرئاستها الكفؤة في عام ١٩٩٨. |
Good governance and efficient public sector management are essential for reaching these policy objectives. | UN | ويعتبر أسلوب الحكم السليم واﻹدارة الكفؤة للقطاع العام من اﻷمور الضرورية لبلوغ أهداف السياسة العامة تلك. |
For example, effective investment promotion calls for skills in marketing; while efficient investment services require a business background. | UN | فمثلاً يتطلب الترويج الفعال للاستثمار مهارةً في التسويق؛ بينما تتطلب خدمات الاستثمار الكفؤة خلفيةً في العمل التجاري. |
Many studies have demonstrated that efficient infrastructures boost national competitiveness within the world economy. | UN | وقد أوضحت دراسات عديدة أن البنى الأساسية الكفؤة تعزز القدرة الوطنية على التنافس في الاقتصاد العالمي. |
In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. | UN | وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد. |
European States also owe special gratitude to his predecessor, Mr. Giancarlo Aragona, for his efficient management of the organization. | UN | والدول اﻷوروبية مدينة أيضا بامتنان خاص لسلفه، السيد جيان كارلو أراغونا، على إدارته الكفؤة للمنظمة. |
The most important objective of these workshops is the promotion of efficient networks in all priority areas. | UN | ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية. |
The Almaty Programme of Action was expected to promote the establishment of close linkages between efficient transit transport systems and the development of landlocked developing countries. | UN | ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية. |
Before turning to the report, allow me to convey our warmest congratulations to Judge Owada and to express our full support and our belief in his competent leadership. | UN | وقبل أن أتطرق إلى التقرير، اسمحوا لي أن أنقل أحر تهانئنا للقاضي أوادا بمناسبة انتخابه وأن أعرب عن دعمنا التام له وعن إيماننا بقيادته الكفؤة. |
Such individuals shall be afforded judicial protection and free, competent legal assistance. | UN | تقدَّم لهؤلاء الأفراد الحماية القضائية والمساعدة القانونية الكفؤة المجانية. |
The aim of REEEP was to expand the global market for renewable energy and energy-efficient technologies. | UN | وتهدف الشراكة إلى توسيع السوق العالمية للطاقة المتجددة والتكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة. |
On the whole, the inefficient response of the judicial system to the requests by citizens has led to a confidence crisis in the administration of justice. | UN | وبشكل عام، أدت استجابة النظام القضائي غير الكفؤة لطلبات المواطنين إلى وجود أزمة ثقة في إقامة العدل. |
In order to efficiently follow up on the priorities contained in the report, a flexible system for the allocation of adequate resources needs to be considered. | UN | ومن أجل المتابعة الكفؤة للأولويات الواردة في التقرير، تقوم الحاجة إلى النظر في نظام مرن لتخصيص الموارد الوافية. |
The Centre was also promoting renewable technology and energy efficiency. | UN | ويروج المركز أيضا لتكنولوجيا الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الكفؤة في استخدام الطاقة. |