ويكيبيديا

    "الكفاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enough
        
    • sufficiency
        
    • adequacy
        
    • efficiency
        
    • sufficient
        
    • adequate
        
    • sufficiently
        
    • insufficient
        
    • inadequate
        
    • quite
        
    • adequately
        
    • much
        
    • already
        
    • plenty
        
    • fairly
        
    And there are those whose objections were not strong enough. UN وثمة دول لم تكن اعتراضاتها قوية بما فيه الكفاية.
    She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. UN كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها.
    I cannot stress strongly enough the risk posed by the lack of military helicopters to the operational effectiveness of the force. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    :: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    50. The ratings for timeliness are similar to those for adequacy. UN 50- وتساوي النسب المتصلة بمناسبة التوقيت تلك المتصلة بمدى الكفاية.
    It must be fully recognized that factors that make for maximum economic efficiency are not necessarily conducive to equity. UN ويجب التسليم تماما بأن العوامل التي تستهدف تحقيق الكفاية الاقتصادية القصوى لا تفضي بالضرورة إلى تحقيق العدالة.
    Nor had she adduced sufficient evidence in support of a claim that she would be exposed to a real and imminent risk of violation of article 7 of the Covenant if she was returned to Guinea. UN ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا.
    The review team found the sanctions applicable to persons who have committed corruption offences to be adequate and sufficiently dissuasive. UN خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ العقوبات المطبَّقة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم الفساد مناسبة ورادعة بما فيه الكفاية.
    Have we collectively progressed in our service of these values? Not enough. UN هل تقدمنا جماعياً في خدمتنا لهذه القيم؟ ليس بما فيه الكفاية.
    Draft article 39 is a step in the right direction but it does not go far enough. UN إن مشروع المادة 39 خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنه لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
    It contains a plethora of principles wide enough, deep enough and powerful enough to handle this problem. UN بل أنه يضم العديد من المبادئ الواسعة والعميقة والقوية بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المشكلة.
    On scope, my delegation continues to believe that the shape of convergence of views is clear enough. UN ففيما يتعلق بالنطاق، ما زال وفدي يعتقد أن شكل تقارب اﻵراء واضح بما فيه الكفاية.
    But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. UN إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا.
    Not bringing in new staff in sufficiently high enough numbers increases the average age of the total staff. UN فعدم تعيين موظفين جدد بأعداد كثيرة بما فيه الكفاية يؤدي إلى رفع متوسط عمر الموظفين ككل.
    :: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. UN :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    Indeed, Thailand's experiments with a sufficiency economy are well documented in academic studies and United Nations reports. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تجارب تايلند مع اقتصاد الكفاية موثقة جيداً في الدراسات الأكاديمية وفي تقارير الأمم المتحدة.
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD UN درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر
    In addition, efficiency gains had been achieved across the public service and tax reform, and strategic privatization of key utilities had been instituted. UN إضافة إلى ذلك، فإن مكاسب الكفاية تحققت عبر الخدمة العامة والإصلاح الضريبي، وتم إرساء خصخصة استراتيجية للمرافق الأساسية.
    The Committee accordingly considers that the complainants have provided sufficient evidence that their profile is sufficiently high to put them at risk of torture if arrested. UN ومن ثمة، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ أقاموا أدلة كافية على أنهم شخصيات بارزة بما فيه الكفاية ليكونوا عرضة للتعذيب في حال اعتقالهم.
    However, the level of resources at their disposal was far from adequate. UN بيد أن مستوى الموارد المتاحة لهم كانت أبعد ماتكون عن الكفاية.
    It, therefore, finds this part of the communication inadmissible on the grounds of insufficient substantiation, under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى بالتالي أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم إثباته بما فيه الكفاية.
    I mean, even if you're in a relationship, which I'm not... it's just a day that makes you feel inadequate. Open Subtitles اقصد حتى لو كنت على علاقة وهو ما لست انا عليه انه مجرد يوم يجعلك تشعر بعدم الكفاية
    My house is quite large enough for us all, Open Subtitles منزلي كبير جدا بما فيه الكفاية لنا جميعا
    However, the police have shown reluctance to investigate the case fully, and to date the Nepal Army has failed to cooperate adequately. UN غير أن الشرطة أبدت ممانعة في التحقيق في الحالة تحقيقا وافيا، ولم يتعاون الجيش النيبالي بما فيه الكفاية حتى الآن.
    The world may not be moving fast enough for us but its likely moving much to quickly for them. Open Subtitles من المُمكن ألا يكون العالم يتغير سريعاً لصالحنا بما فيه الكفاية لكن يبدو أنه يتحرك سريعاً معهم
    As already indicated, I shall revert to the Council with appropriate recommendations once the situation is sufficiently clear. UN وكما أشرت من قبل، سأرجع الى المجلس بتوصيات مناسبة بمجرد أن تتضح الحالة بما فيه الكفاية.
    Larry, make sure you have plenty of beef, okay? Open Subtitles هيلاري تأكد من أكل اللحوم بما فيه الكفاية
    Normally, this procedure has been fairly rapid, although in some cases it has involved an intensive exchange of correspondence. UN وكان هذا اﻹجراء عادة سريعاً بما فيه الكفاية وإن كان قد انطوى، في بعض الحالات، على تبادل كثيف للمراسلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد