These events have shown that, ultimately, no State is immune to either natural disasters or accidents that could leave its people traumatized and constitute a potential human, environmental and economic tragedy for its neighbours. | UN | وقد أظهرت هذه الأحداث أنه ليس هناك، في نهاية المطاف، دولة محصنة من الكوارث الطبيعية أو من الحوادث التي يمكن أن تترك شعبها مصدوماً، وتشكل مأساة إنسانية وبيئية واقتصادية محتملة لجيرانها. |
Many developing countries face serious obstacles in their efforts to achieve the goals of the Summit due to civil strife, natural disasters or a lack of financial resources. | UN | فكثير من البلدان النامية تواجه عقبات كأداء فيما تبذله من جهود لبلوغ أهداف مؤتمر القمة بسبب الصراعات اﻷهلية أو الكوارث الطبيعية أو نقص الموارد المالية. |
The issue of the security of humanitarian personnel is of paramount importance, because it affects a fundamental aspect of humanitarian assistance provided to countries during natural disasters or other humanitarian emergency situations. | UN | إن مسألة أمن الفرد اﻹنساني تتسم بأهمية قصوى، ﻷنها تؤثر على جانب أساسي من جوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى البلدان أثناء الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى. |
In war or peace, in natural or man-made disasters, in a prosperous economy or during a financial crisis, women continue to get pregnant. | UN | وفي الحرب أو السلم، وفي الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، وفي اقتصاد مزدهر أو خلال أزمة مالية، ثمة نساء حوامل. |
This obligation also applies for persons who are victims of natural or other disasters. | UN | ويسري هذا الالتزام أيضاً على الأشخاص ضحايا الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث. |
There can be no one right answer for all given situations in every country, be it the empowerment of women, coping with natural disaster or the improvement of food security. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك رد صحيح واحد لكل الحالات في كل بلد، سواء كانت تمكين المرأة، أو التغلب على آثار الكوارث الطبيعية أو تحسين الأمن الغذائي. |
Such insights might be provided by the assisting implementing agencies or the Fund secretariat and include information on natural disasters or civil unrest in the region or country; | UN | ويمكن للوكالات المنفذة المساعدة أو أمانة الصندوق أن تقدم هذه النظرات الثاقبة وأن تدرج المعلومات عن الكوارث الطبيعية أو القلاقل المدنية في الإقليم أو البلد؛ |
It provided financial assistance to many developing countries in Asia and Africa, and to those countries that had suffered from natural disasters or from the consequences of war, such as Afghanistan, Kosovo and Palestine. | UN | وقال إنها قد قدمت مساعدات مالية إلى كثير من البلدان النامية في آسيا وأفريقيا وإلى تلك البلدان التي ألمّت بها الكوارث الطبيعية أو عانت من مغبات الحروب، مثل أفغانستان وكوسوفو وفلسطين. |
This is particularly valid for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries, Small Island Developing States and States affected by natural disasters or armed conflicts. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والدول المتضررة من الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة. |
These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. | UN | وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين. |
No region today is totally immune to natural disasters or man-made devastation. | UN | وما من منطقة اليوم في مأمن كامل من الكوارث الطبيعية أو الدمار الذي من صنع الانسان. |
As a result, a pilot workshop will be held in 1993, bringing together senior United Nations field representatives from countries confronting humanitarian challenges caused by natural disasters or civil disorders. | UN | ونتيجة لذلك، ستعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل نموذجية تضم كبار ممثلي اﻷمم المتحدة الميدانيين من البلدان التي تواجه تحديات انسانية ناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات المدنية. |
As a result, a pilot workshop will be held in 1993, bringing together senior United Nations field representatives from countries confronting humanitarian challenges caused by natural disasters or civil disorders. | UN | ونتيجة لذلك، ستعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل نموذجية تضم كبار ممثلي اﻷمم المتحدة الميدانيين من البلدان التي تواجه تحديات انسانية ناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات المدنية. |
216. Support for the alleviation of humanitarian crises owing to natural disasters or conflict will remain a priority. | UN | 216 - وسيستمر إيلاء الأولوية إلى مسألة دعم جهود تخفيف الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النزاعات. |
However, neither the 1951 Convention nor UNHCR statistics cover persons fleeing from natural disasters or environmental changes. | UN | ومع ذلك، فإن الأشخاص الهاربين من الكوارث الطبيعية أو التغيرات البيئية غير مشمولين لا باتفاقية عام 1951 ولا بإحصاءات المفوضية. |
13. Support for the alleviation of humanitarian crises caused by natural disasters or conflict will remain a priority. | UN | 13 - وسيظل تقديم الدعم اللازم للتخفيف من حدة الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الصراعات ضمن الأولويات. |
This obligation also applies for persons who are victims of natural or other disasters. | UN | ويسري هذا الالتزام أيضا على الأشخاص ضحايا الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث. |
This obligation also applies for persons who are victims of natural or other disasters. | UN | ويسري هذا الالتزام أيضا على الأشخاص ضحايا الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث. |
It was particularly concerned with the situation of individuals displaced as a result of natural or man-made disasters. | UN | وينشغل البرنامج بصفة خاصة بمصير اﻷشخاص المشردين على أثر وقوع الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يسببها البشر. |
However, persons can also go missing in other contexts, including in situations of violence, insecurity, organized crime, natural disaster or migration. | UN | غير أن اختفاء الأشخاص يمكن أن يقع في سياقات أخرى، منها ظروف العنف أو انعدام الأمن أو الجريمة المنظمة أو الكوارث الطبيعية أو الهجرة. |
Of particular importance is the need to ensure that mechanisms are in place to enable cooperation between national agencies responsible for the mitigation of natural and man-made disasters, as well as those responsible for environmental management, which is considered an impact driver as it can and is being addressed through UNEP interventions. | UN | وتُعتبر ذات أهمية خاصة الحاجة إلى ضمان وجود آليات ليتسنّى قيام تعاون بين الوكالات الوطنية المسؤولة عن تخفيف أثر الكوارث الطبيعية أو الكوارث من صنع الإنسان وكذلك تلك الوكالات المسؤولة عن الإدارة البيئية التي تعتبر عاملاً محرّكاً نظراً لأنها تستطيع، ويجري معالجتها من خلال تدخّلات برنامج البيئة. |
In coordination with other United Nations organizations, UNFPA has made strong efforts to respond to the crises caused by conflict and/or natural disasters and to provide support for recovery and reconstruction efforts. | UN | وقد بذل الصندوق، بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، جهوداً ضخمة للاستجابة للأزمات الناتجة عن الصراع أو الكوارث الطبيعية أو كلاهما، ويقدم الدعم لجهود الإنعاش والتعمير. |
However, I would like to stress our profound concern at the fact that the United Nations has found itself more and more frequently involved on a larger and larger scale, and having to react not only to the humanitarian consequences of natural catastrophes or technological disasters but also to the consequences of ethnic conflicts and political instability. | UN | غير أني أود أن أؤكد قلقي العميق لكون اﻷمم المتحدة قد وجدت نفسها تخوض هذه الحالات بتواتر متزايد وعلى نطاق يزداد اتساعا، وأصبح يتعين عليها أن تتفاعل ليس فقط مع ما تسببه الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية من عواقب على الانسان، بل أيضا مع عواقب الصراعات اﻹثنية وعدم الاستقرار السياسي. |
Any hardship imposed on a people, whether by natural calamities or politics, affects the poor and vulnerable groups in any society. | UN | وأي مشقة تفرض على أي شعب، سواء من جراء الكوارث الطبيعية أو بفعل السياسات، تؤثر على الفقراء والفئات الضعيفة في أي مجتمع. |