The UNDP partnership with Cuban authorities is based on a long-standing relationship. | UN | وتقوم شراكة البرنامج الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقة طويلة الأمد. |
The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. | UN | لا تزال الحكومة الكوبية تحرم مواطنيها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والحريات المعترف بها دوليا. |
The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. | UN | والحكومة الكوبية ماضية في إنكار الحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية المعترَف بها دولياً على مواطنيها. |
One example is provided by social workers acting in the communities, who identify the support needs of Cuban families. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الأخصائيون الاجتماعيون العاملون في المجتمعات المحلية الذين يحددون احتياجات الأسر الكوبية من الدعم. |
The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. | UN | واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا. |
The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. | UN | إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم. |
Meanwhile, the Cuban Embassy learned about his engagement with Ms. Sherett. | UN | وفي غضون ذلك، علمت السفارة الكوبية بعلاقته مع السيدة شيريت. |
To date, more than 32,000 young people from that continent have graduated from Cuban schools with different specializations. | UN | وحتى تاريخه، تخرَّج من المدارس الكوبية بتخصصات مختلفة أكثر من 000 32 شاب من تلك القارة. |
Cuban universities have graduated over 250 Vincentian students and are currently playing host to 150 more, free of charge. | UN | لقد خرّجت الجامعات الكوبية أكثر من 250 طالبا من مواطنينا وتستضيف حاليا أكثر من 150 آخرين بالمجان. |
The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. | UN | تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
This means that foreign operators require additional financial outlays, making the use of oil rigs in Cuban waters even more expensive. | UN | ويرغم هذا الظرف الشركات الأجنبية العاملة على ضخ استثمارات إضافية، وهو ما يرفع تكلفة استخدام منصاتها في المياه الكوبية. |
The UNDP partnership with Cuban authorities is based on a long-standing relationship. | UN | وتقوم شراكة البرنامج الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقة طويلة الأمد. |
The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration. | UN | وتستحق الورقة الكوبية بالتالي تخصيص وقت كاف لدراستها بعناية. |
Law- enforcement officials did not challenge visitors to the Cuban Mission. | UN | فموظفو إنفاذ القوانين لا يعترضون دخول الزائرين إلى البعثة الكوبية. |
These offences began to be committed outside Cuban territory. | UN | لقد بدأ ارتكاب هذه الجرائم خارج الأراضي الكوبية. |
These Cuban institutions had developed a strong R & D and industrial capability but faced enormous barriers to marketing their products. | UN | فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها. |
Life expectancy at birth was 76.6 years for Cuban women. | UN | ويبلغ الأجل المتوقع عند الولادة 76.6 سنة للمرأة الكوبية. |
This does not mean that Norway would not like to see changes in the attitude of the Cuban Government towards human rights. | UN | ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان. |
The United States has spared no effort in its hegemonic plans, especially since the triumph of the Cuban revolution in 1959. | UN | فلم تألُ الولايات المتحدة جهدا في تنفيذ خططها الرامية إلى الهيمنة، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959. |
The aim was to damage Cuba's growing tourist industry. | UN | وقد تمثل الهدف في إلحاق أضرار بتطوير السياحة الكوبية النامية. |
:: The airline Cubana de Aviación S.A. has no licence to overfly United States territory because of the embargo. | UN | :: لا يسمح لشركة الخطوط الجوية الكوبية بدخول المجال الجوي للولايات المتحدة بسبب تدابير الحصار. |
But that is not going to happen, because many generations of Cubans have dedicated and continue to dedicate the best of their lives to defending the sovereignty and independence of Cuba. | UN | غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها. |
Minority Rights Group International Movimiento Cubano por la Paz y la Soberanía de los Pueblos | UN | الهيئة الدولية للخدمات العامة الحركة الكوبية من أجل سلام شعوب العالم وسيادتها |
You'll be glad to hear we've ordered the hydrangeas you recommended. | Open Subtitles | سيسركِ أننا قما بطلب الكوبية كما أوصيتنا |
Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. | UN | وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية. |
But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians. Indeed, despite President Barack Obama’s apparent desire to end the pointless diplomatic freeze, some right-wing US politicians would, it seems, prefer a pariah to a potential partner off Florida’s coast. | News-Commentary | ولكن ذوبان الجليد في العلاقات الأميركية الكوبية لم يكن موضع ترحيب من قِبَل كل الساسة في الولايات المتحدة. فبرغم رغبة الرئيس باراك أوباما الواضحة لإنهاء الجمود الدبلوماسي العقيم، يبدو أن بعض الساسة الأميركيين المنتمين إلى جناح اليمين يفضلون وضع المنبو�� على الشريك المحتمل على ساحل فلوريدا. |
I'm trying to extrapolate the absorption rate of the victim's blood into the hydrangea bushes. | Open Subtitles | أنا تحاول استقراء معدل امتصاص من دم الضحية في الادغال الكوبية. |