ويكيبيديا

    "الكيانات المسؤولة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entities responsible for
        
    • entities liable for the
        
    • entities charged with the
        
    • bodies responsible for
        
    • entities in charge
        
    States shall endeavour to enforce valid foreign judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على مستوى الشركات، فهي الكيانات المسؤولة عن ممارسات إدارة الشركات.
    The State shall enforce domestic judgements for reparations against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparations. UN ويتعين أن تنفذ الدولة الأحكام الداخلية بشأن الجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن إلحاق الضرر بالضحايا وأن تسعى إلى إنفاذ الأحكام القانونية الأجنبية السليمة بشأن الجبر.
    2. All entities charged with the protection and promotion of human rights, including United Nations human rights bodies, Governments and other international institutions, should identify, collect and use gender-disaggregated data in their communications and apply gender analysis to monitoring and reporting. UN 2- ينبغي لجميع الكيانات المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والحكومات وسائر المؤسسات الدولية أن تقوم بتحديد وتجميع واستخدام بيانات مفصلة حسب الجنس في مراسلاتها وتطبيق تحليل يعنى باعتبارات الجنس على الرصد وتقديم التقارير.
    The basic lack of coordination among the bodies responsible for investigating and punishing crimes, the lack of determination on the part of institutions to investigate serious violations of human rights, the freedom with which illicit associations continue to operate and the protection extended to soldiers involved in crimes, along with other factors, remained the general rule. UN فالقاعدة العامة ضمن عوامل أخرى هي غياب التنسيق اﻷساسي بين الكيانات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والمعاقبة عليها، وغياب اﻹرادة المؤسسية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، واستمرار حرية عمل الجمعيات غير المشروعة، وحماية العسكريين المتورطين في جرائم.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    According to the national plan of action, the Ministry of Defence, the Police Department and the Attorney General's Department are the entities responsible for implementing this recommendation. UN ووفقاً لخطة العمل الوطنية، فإن وزارة الدفاع وإدارة الشرطة وإدارة الادعاء العام هي الكيانات المسؤولة عن تنفيذ هذه التوصية.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    entities responsible for each subprogramme UN خامسا - الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    7. The Co-Chairs obtained information on the status of implementation during several meetings with entities responsible for the implementation. UN 7 - وحصل الرئيسان على المعلومات عن التنفيذ خلال العديد من الاجتماعات التي عقداها مع الكيانات المسؤولة عن التنفيذ.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    entities responsible for each subprogramme UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    Significant work had been done in the field of border-points construction and improvement of logistics and infrastructure within entities responsible for State border crossings. UN ولقد اضطُلع بأعمال كبيرة في ميدان بناء نقاط الحدود وتحسين السوقيات والهياكل الأساسية لدى الكيانات المسؤولة عن عمليات عبور حدود الدولة.
    She wondered, therefore, whether sufficient resources were being made available for the purpose of implementation and whether the entities responsible for implementation had the necessary capabilities. UN وتساءلت، لذلك، عما إذا كان قد تم توفير موارد كافية لأغراض التنفيذ وعما إذا كانت الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تملك القدرات اللازمة.
    Unfortunately, the Plan had been adopted without the necessary financial resources, and the entities responsible for implementing its commitments had been required to fund them from their own budgets, which had proved to be unsatisfactory for achieving the Plan's goals. UN وللأسف فقد اعتمدت الخطة دون موارد مالية لازمة، وطلب إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تمويلها من ميزانياتها الخاصة، مما ثبت أنه غير كاف لتحقيق أهداف الخطة.
    A State shall enforce its domestic judgements for reparation against private individuals or entities responsible for the violations. UN 19- تنفذ الدولة أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    17. States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. UN 17 - وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
    17. States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. UN 17- وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقاً للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
    17. States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. UN 17- وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقاً للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية.
    " 2. All entities charged with the protection and promotion of human rights, including United Nations human rights bodies, Governments and other international institutions, should identify, collect and use genderdisaggregated data in their communications and apply gender analysis to monitoring and reporting. UN " 2- ينبغي لجميع الكيانات المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والحكومات والمؤسسات الدولية الأخرى أن تقوم بتحديد وتجميع واستخدام بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في مراسلاتها وتطبيق تحليل يراعي اعتبارات نوع الجنس على الرصد وتقديم التقارير.
    191. Notwithstanding the above, the Government's compliance with the commitment to supporting and strengthening institutions for the protection of human rights is still highly inadequate, as shown by the absence or weak presence of such institutions in wide areas of the country and the fact that the bodies responsible for implementing this commitment lack a comprehensive policy in criminal matters. UN ١٩١ - وبالرغم مما تقدم، فإن انعدام أو ضعف وجود هيئات لحماية حقوق اﻹنسان في مناطق واسعة من البلد وغياب سياسة جنائية ذات أثر تكاملي في الكيانات المسؤولة عن تنفيذها يدلان على أن تنفيذ الحكومة لالتزامها بدعم وتعزيز هذه الهيئات لا يزال ضعيفا للغاية.
    205. Along these lines, the Department called upon entities in charge of the various locations, linked to the toll Free Number, to perform traditional and new tasks, including social mediation, information campaigns and awareness-raising campaigns across the country with a specific focus on the new generations. UN 205- وعلى هدي هذا، دعت الإدارة الكيانات المسؤولة عن المواقع المختلفة، الموصلة بالرقم الهاتفي المجاني، إلى الاضطلاع بالمهام التقليدية ومهام جديدة، بما في ذلك الوساطة الاجتماعية والحملات الإعلامية وحملات إذكاء الوعي في جميع أرجاء البلد مع التركيز بشكل خاص على الأجيال الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد