ويكيبيديا

    "اللائي يعشن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who live
        
    • those living
        
    • women living
        
    • living with
        
    • who are
        
    • in union
        
    • who lived
        
    • union and
        
    Women who live in rural communities have equal rights with men. UN والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية يحظين بنفس حقوق الرجال.
    However, these services are requested mostly by women who live in urban areas. UN ولكنها مطلوبة أيضا بصفة خاصة من قِبَل النساء اللائي يعشن في المناطق الحضرية.
    A large part of the rural population consists of older persons, many of whom are older women who live alone as the surviving head of a household. UN ويتألف جانب كبير من السكان الريفيين من الأشخاص المسنين؛ الكثير منهم من المسنات اللائي يعشن بمفردهن بوصفهن رئيسات الأسر المعيشية الباقيات على قيد الحياة.
    For decades now, women have seen ever more clearly, and particularly those living in regions of conflict, how necessary peace and disarmament are to improving their working and living conditions and the achievement of gender equality. UN فلم تكـن الرؤية أمام المرأة منذ عقود مضت واضحة بمثل وضوحها الآن، ولا سيما للنساء اللائي يعشن في مناطق الصراع، وبضرورة تحقيق السلم ونزع السلاح لتحسين ظروف عملهن وحياتهن ولتحقيق المساواة بين الجنسين.
    It raised concerns regarding the situation of women, especially those living in isolated areas, stricken by poverty and illiteracy. UN وأعربت عن القلق إزاء حالة النساء، ولا سيما اللائي يعشن في المناطق المعزولة التي تعاني من الفقر والأمية.
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    This illustrates that few women who have lived with men who subjected them to violence start living with another man who subjected them to violence. UN ويبين ذلك أن عددا قليلا من النساء اللائي يعشن مع رجال عرضوهن للعنف يبدأن في العيش مع رجل آخر يعرضهن للعنف.
    In many societies, older women who live with their families perform crucial tasks in the household, such as buying food, cooking and cleaning house. UN وفي بلدان كثيرة، تؤدي المسنات اللائي يعشن مع أسرهن وظائف هامة في اﻷسرة المعيشية مثل شراء المواد الغذائية والطهي وتنظيف المنزل.
    The policy document also refers to the fact that there is evidence that the majority of Gambian women who live in rural areas are in a constant energy-deficient state caused by poor dietary intake, heavy workload and a high infection rate. UN وتشير وثيقة السياسة العامة أيضا إلى وجود دليل يبين أن غالبية النساء الغامبيات اللائي يعشن في المناطق الريفية يعانين من حالة نقص دائم في الطاقة ناجمة عن سوء التغذية وثقل عبء العمل وارتفاع معدل العدوى.
    The Committee is especially concerned about the situation of Bedouin women who live in unrecognized villages with poor housing conditions and limited or no access to water, electricity and sanitation. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    The Committee is especially concerned with the situation of Bedouin women who live in unrecognized villages with poor housing conditions and limited or no access to water, electricity and sanitation. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    10. Migrant women who live and work temporarily in another country should be permitted the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 10- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتاً في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    10. Migrant women who live and work temporarily in another country should be permitted the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 10- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتا في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    Critical area of concern. The effects of armed or other kinds of conflict on women, including those living under foreign occupation UN المجال الحرج محل الاهتمام: آثار النزاعات المسلحة وأنواع النزاعات اﻷخرى على النساء، بمن فيهن اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    69. As regards specific problems concerning individuals or groups of persons, there is in particular the problem of the status of women in Afghanistan, especially those living in refugee camps or camps for internally displaced persons. UN ٩٦ - وفيما يتعلق بالمشاكل المحددة المتصلة بأفراد أو فئات اﻷشخاص، فإن هناك بصفة خاصة مشكلة مركز المرأة في أفغانستان، ولا سيما النساء اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين أو مخيمات المشردين داخليا.
    Women's participation in activities of the Employment Road Map for 2020 is enabling more of them to be employed and is improving the income and well-being of women, including those living in rural areas. UN واشتراك النساء في أنشطة خارطة الطريق حتى عام 2020 يمكِّن مزيداً منهن من الحصول على وظائف، كما يحسن دخل ورفاه النساء، ومنهن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    States parties should provide affordable and appropriate transportation to enable older women, including those living in rural areas, to participate in economic and social life, including community activities. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف وسائل نقل ميسورة التكلفة ومناسبة لتمكين المسنات، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية.
    The disparity between women living in Lima and those in rural areas is smaller today than it was ten years ago. UN والتباين بين النساء اللائي يعشن في ليما واللائي يعشن في المناطق الريفية أقل اليوم عما كان منذ عشر سنوات.
    This concerns almost 3 per cent of women living with a partner. UN وهو يشمل نحو 3 في المائة من النساء اللائي يعشن مع أزواج.
    The Central Statistical Office has no data on women running households who are living in poverty. UN وليست لدى المكتب الإحصائي المركزي أية بيانات عن ربّات الأسر المعيشية اللائي يعشن في فقر.
    Percentage of women aged 15-49, married or in union, using a modern contraceptive method, 2005 UN النسبة المئوية للنساء المتزوجات أو اللائي يعشن مع شركاء ممن يستخدمن وسيلة لمنع الحمل وتتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة، في عام 2005
    The other teachers, who lived in other localities, could not reach the school because of the closure. UN ولم يكن بمقدور المدرسات اﻷخريات، اللائي يعشن في أماكن أخرى، الوصول إلى المدرسة بسبب اﻹغلاق.
    Percentage of women aged 15-49 who are married or in union and who have unmet need for family planning UN النسبة المئوية للنساء المتزوجات أو اللائي يعشن مع شركاء ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ولديهن احتياجات غير ملباة في مجال وسائل تنظيم الأسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد