Vulnerable groups of women, including refugee women and minority women | UN | الفئات الضعيفة من النساء، بمن فيهن اللاجئات ونساء الأقليات |
Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. | UN | وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر. |
This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. | UN | وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند. |
Also, please indicate whether provincial authorities ensure that women refugees in detention are not incarcerated with criminals. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
refugee women are also particularly exposed to those abuses. | UN | كما أن اللاجئات معرضات بصفة خاصة لهذه الانتهاكات. |
A network of focal points in UNHCR field offices ensured that refugee women themselves were part of this process. | UN | وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية. |
In particular, it should tap the potential of refugee women. | UN | وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات. |
refugee women and girls have reportedly been raped by other refugees. | UN | وأفيد بأن النساء والفتيات اللاجئات اغتصبن من جانب لاجئين آخرين. |
In particular, it should tap the potential of refugee women. | UN | وبصورة خاصة يتعين أن تستفيد المفوضية من قدرات اللاجئات. |
UNHCR continued activities which focused on awareness-building for refugee women. | UN | وواصلت المفوضية اﻷنشطة الموجهة نحو بناء الوعي لدى اللاجئات. |
refugee women were also given priority in income-generating activities and micro-credit programmes. | UN | وأعطِيت اللاجئات اﻷولوية أيضا في اﻷنشطة المدرة للدخل وبرامج الائتمانات الصغيرة. |
An observer delegation representing NGOs asked that more attention be given to the issue of violence against refugee women. | UN | وطلب وفد ممثل لمنظمة غير حكومية بصفة مراقب، إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة العنف المرتكب ضد اللاجئات. |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children. | UN | :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
It was refugee women and children who bore the greatest burden, suffering from malnutrition, disease and a lack of health care. | UN | وتتحمل اللاجئات والأطفال العبء الأكبر، فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية. |
The project not only meets the needs of many refugee women in Uganda, but also provides an employment opportunity for them. | UN | ولا يقتصر هذا المشروع على تلبية احتياجات عدد كبير من اللاجئات في أوغندا فحسب، بل يوفر لهن أيضا فرصة للعمل. |
refugee women were provided with opportunities and special training for setting up small businesses. | UN | وأشارت إلى أنه يتم إتاحة الفرص للنساء اللاجئات إلى جانب تدريب خاص على إقامة أعمال صغيرة. |
Also, please indicate whether provincial authorities ensure that women refugees in detention are not incarcerated with criminals. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
30. Ms. Hayashi appreciated the Government's efforts to rehabilitate women refugees and women victims of trafficking. | UN | 30 - السيدة هاياشي: أعربت عن تقديرها لجهود الحكومة في إعادة تأهيل اللاجئات والنساء ضحايا الاتجار. |
All the regular hygiene needs of female refugees are met | UN | تُلبى جميع احتياجات النساء اللاجئات في مجال الحماية الدورية. |
The situation of refugees and internally displaced women in Kenya | UN | حالة اللاجئات والمشردات في الداخل في كينيا |
Various forms of violence against women give rise to refugee flows. | UN | وتؤدي مختلف أشكال العنف ضد المرأة إلى تدفق اللاجئات. |
Priority given to accommodation of inhabitants of women's refuges in placing in council housing (Mecklenburg-Western Pomerania) | UN | منح الأولوية لاستيعاب السكان من اللاجئات لدى وضعهن في مساكن تابعة للمجلس (ميكلنبرغ - بوميرانيا الغربية) |