In this connection, the Committee is particularly concerned that the State party has not yet implemented the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP). | UN | وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية. |
The Committee is greatly concerned that the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples have not yet been implemented, in spite of the urgency of the situation. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع. |
The Committee equally notes the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples and encourages the State party to ensure appropriate followup. | UN | كما تلاحظ اللجنة توصيات اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين وتشجع الدولة الطرف على ضمان متابعة تلك التوصيات على النحو المناسب. |
It wishes to receive more information about the implementation of the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Deaths in Custody. | UN | وتأمل في أن تتلقى مزيداً من المعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان الأصليين في السجون. |
the Royal Commission also recommended that married daughters should be granted the land if the male landholder dies without leaving a surviving widow or sons. | UN | وأوصت اللجنة الملكية أيضاً بمنح البنات المتزوجات أراضي في حال توفى صاحبها دون ترك أرملة على قيد الحياة أو أولاد ذكور. |
This concern was echoed in research commissioned by the Royal Commission on Criminal Justice. | UN | وانعكس هذا القلق في البحث الذي طلبت اللجنة الملكية للعدالة الجنائية اجراءه. |
The proposals have the support of the Royal Commission on Criminal Justice. | UN | وتحظى المقترحات بتأييد اللجنة الملكية للعدالة الجنائية. |
The Bar Council, the Law Society and a majority within the Royal Commission on Criminal Justice had warned against the new legislation. | UN | وقد حذر مجلس المحامين وجمعية القانون وغالبية من أعضاء اللجنة الملكية للقضاء الجنائي من التشريع الجديد. |
The recommendations of the Royal Commission on Aboriginal deaths in custody were also being implemented. | UN | ويجري أيضا تنفيذ توصية اللجنة الملكية بشأن حالات الموت في صفوف المحبوسين من سكان أبوريجنال رهن الاحتجاز. |
A majority of the Royal Commission supported retaining the " right of silence " in England and Wales in its current form, but a minority recommended allowing adverse comment on an accused person's silence when questioned by the police. | UN | ٣١٨- وأيدت غالبية أعضاء اللجنة الملكية اﻹبقاء على " الحق في التزام الصمت " في انكلترا وويلز بشكله الراهن، وأوصت أقلية منهم مع ذلك بإجازة إبداء تعليق مضاد على صمت شخص متهم لدى استجوابه من جانب الشرطة. |
The Government gave full consideration to the different views expressed by the members of the Royal Commission in developing the legislative provisions concerning the right of silence which are included in the Criminal Justice and Public Order Bill. | UN | وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام. |
Concern is expressed that Aboriginals continue to die in custody at a rate comparable to that which led to the appointment of the Royal Commission. | UN | واللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار وفيات الموقوفين من السكان اﻷصليين بمعدل يضاهي المعدل الذي أدى إلى تعيين اللجنة الملكية. |
Finally, the Royal Commission also recommended that widows be allowed to lease out their deceased husband's land, only with the consent of the next male heir, but where there are no sons, then no consent of the next male heir is required. | UN | وأخيراً، أوصت اللجنة الملكية أيضاً بالسماح للأرامل إيجار أراضي أزواجهن المتوفين وذلك بموافقة الوريث الذكر الأول فقط وفي حال عدم وجود أولاد ذكور فإن رضا الوريث الذكر التالي مطلوبة. |
Furthermore, the State party should continue implementation of pending recommendations from the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody of 1991. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف مواصلة تطبيق التوصيات المعلقة التي تقدمت بها اللجنة الملكية للتحقيق في وفيات السكان الأصليين في الاحتجاز سنة 1991. |
Furthermore, the State party should continue implementation of pending recommendations from the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody of 1991. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف مواصلة تطبيق التوصيات المعلقة التي تقدمت بها اللجنة الملكية للتحقيق في وفيات السكان الأصليين في الاحتجاز سنة 1991. |
The Government of Canada reported that the Royal Commission on Aboriginal Peoples had completed its report in 1996 after five years of research, consultations and public hearings. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
6. the Royal Commission on Aboriginal Peoples had submitted its final report in November 1996. | UN | 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
the Royal Commission on Aboriginal Peoples had correctly stressed that both the issue of self-determination and the issue of self-government arose in Canada, but the report referred only to self-government, and did not address the question of article 1 of the Covenant at all. | UN | وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة. |
the Royal Commission on Learning was established in May 1993 with an 18-month reporting time. | UN | ٤٨٩- وأنشئت اللجنة الملكية للتعلﱡم في أيار/مايو ٣٩٩١ على أن تقدم تقريرها خلال مدة ٨١ شهراً. |
Member of the Royal Committee on the Jordanian National Disability Strategy. | UN | وهو عضو في اللجنة الملكية المعنية بالاستراتيجية الوطنية الأردنية للإعاقة. |
156. The Committee appreciates the fact that a Royal Commission has been established with the principal goal of revising the Personal Status Code. | UN | 156 - وتقدر اللجنة حقيقة أن اللجنة الملكية قد أنشئت ليكون هدفها الرئيسي هو تنقيح قانون الأحوال الشخصية. |
108. the Royal Land Commission also recommended that the restriction on the inheritance of a daughter when she married should be removed. | UN | 108- وأوصت اللجنة الملكية أيضاً بإلغاء القيود المفروضة على ميراث الابنة عندما تتزوج. |
1974-1977 Counsel assisting Royal Commission on Human Relationships. | UN | 1974-1977 ساعدت بوصفها محامية اللجنة الملكية للعلاقات الإنسانية. |