ويكيبيديا

    "اللجوء إلى عقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of the death
        
    • recourse to the death
        
    • resort to the death
        
    It further recommended to accede to the Second OP-ICCPR and to eliminate use of the death penalty. UN وأوصت كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية مناهضة التعذيب، بالقضاء على اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    It made a number of recommendations on: reviewing laws, reducing maternal mortality and the use of the death penalty. UN وقدمت عدداً من التوصيات عن مراجعة القوانين وتقليص عدد وفيات الأمهات أثناء النفاس، وعن اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    Further information should be provided on the use of the death penalty in political cases. UN كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية.
    France expressed concern about the justice system, and in particular recourse to the death penalty. UN ٨٤- وأعربت فرنسا عن قلقها بشأن نظام العدالة، ولا سيما اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    It remained concerned by human rights abuses perpetrated by terrorists, militias and others, against civilians, and at increasing recourse to the death penalty. UN وأعربت عن قلقها المستمر من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الإرهابيون وأفراد الميليشيات وغيرهم ضد المدنيين، ومن تزايد اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. UN وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم.
    It was concerned at the use of the death penalty and called for its abolition. UN وأعربت عن قلقها بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام، ودعت إلى إلغائها.
    Spain recalled that terrorism should be combated while respecting human rights and without the use of the death penalty. UN ٤٦- وأشارت إسبانيا إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    He recommends a more comprehensive legal study on the emergence of a customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. UN وهو يوصي بإجراء دراسة قانونية أشمل عن نشوء قاعدة عرفية تحظر اللجوء إلى عقوبة الإعدام مهما كانت الظروف.
    Germany was deeply troubled by the frequent use of the death penalty, its application to a growing list of offences, and the failure to observe minimum standards in court trials. UN وقالت إن ألمانيا منزعجة بشدة إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام بشكل متكرر وتطبيقها على قائمة متنامية من الجرائم، والتقاعس عن مراعاة المعايير الدنيا عند نظر القضايا في المحاكم.
    It was concerned by the continued use of the death penalty, alleged violations by security forces and non-State actors and discrimination against women. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار اللجوء إلى عقوبة الإعدام، وللادعاءات بارتكاب قوات الأمن وجهات غير تابعة للدولة لانتهاكات، وللتمييز ضد المرأة.
    Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and respective regional provisions allow use of the death penalty as the ultimate form of punishment under specific conditions. UN وتجيز المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وما يتصل بها من أحكام إقليمية اللجوء إلى عقوبة الإعدام كجزاء ﻋﻠﻰ أﺷﺪ اﻟﺠﺮاﺋﻢ ﺧﻄﻮرة وفي ظروف محددة.
    Italy also commended the decision to cosponsor the resolution for the moratorium on the use of the death penalty at the last General Assembly. UN وأشادت إيطاليا أيضاً بقرار الجزائر إبان الدورة الأخيرة للجمعية العامة المشاركة في تقديم القرار بشأن تعليق اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    Italy also commended the decision to cosponsor the resolution for the moratorium on the use of the death penalty at the last General Assembly. UN وأشادت إيطاليا أيضاً بقرار الجزائر إبان الدورة الأخيرة للجمعية العامة المشاركة في تقديم القرار بشأن تعليق اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    AI indicates however, that at the end of 2006, four draft bills on the use of the death penalty were before Congress. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية مع ذلك أنه كان معروضاً على الكونغرس في نهاية عام 2006 أربعة مشاريع قوانين بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    Already in 1971 the General Assembly called on States to progressively restrict the use of the death penalty with a view to its abolition. UN فقد دعت الجمعية العامة فعلاً في عام 1971 الدول إلي القيام تدريجيا بوضع قيود على اللجوء إلى عقوبة الإعدام وذلك بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    The European Union calls upon the Government of Uzbekistan to refrain from the use of the death penalty and to take the necessary steps towards its abolition or, at least, the introduction of a moratorium. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي حكومة أوزبكستان إلى عدم اللجوء إلى عقوبة الإعدام واتخاذ التدابير اللازمة لإلغائها، أو على الأقل وقفها بصورة مؤقتة.
    27. During the reporting period, the Committee directly addressed the effect of a moratorium on the use of the death penalty under the provisions of the Covenant. UN 27- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت اللجنة مباشرة أثر وقف اللجوء إلى عقوبة الإعدام بموجب أحكام العهد.
    Canada strongly urged the Government of Viet Nam to respect the political and religious freedoms protected by its Constitution and to have less recourse to the death penalty. UN وتحث كندا بقوة حكومة فييت نام على احترام الحريات السياسية والدينية التي يحميها دستورها والإقلال من اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    Synonymous with humane values, the Council of Europe, in conformity with the provisions of Protocol No. 6 of the European Convention on Human Rights, prohibits recourse to the death penalty in peacetime. UN في توافق مع القيم البشرية، يحظر مجلس أوروبا، تمشيا مع أحكام البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللجوء إلى عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    74. Mr. Alfonso Martínez suggested that paragraphs 18 to 22 of Mr. Guissé’s report reflected also an increase in the recourse to the death penalty in cases in which the author of the offence belonged to a vulnerable group and the victim not, particularly in cases when the author was a Black or an immigrant from a third world country. UN ٤٧- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز التطرق في الفقرات من ٨١ إلى ٢٢ من تقرير السيد غيسه أيضا إلى ازدياد اللجوء إلى عقوبة اﻹعدام في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة من فئة مستضعفة على عكس الضحية، وخاصة الحالات التي يكون فيها مرتكبها أسود أو مهاجراً من بلد من بلدان العالم الثالث.
    83.125. Ensure that those suspected of being responsible for crimes under international law in Darfur are investigated and prosecuted before independent and impartial courts, without resort to the death penalty (Austria); UN 83-125- ضمان التحقيق مع المتهمين بارتكاب جرائم بموجب القانون الدولي في دارفور ومحاكمتهم أمام محاكم مستقلة ونزيهة، من دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام (النمسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد