ويكيبيديا

    "المأجور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paid
        
    • wage
        
    • gainful
        
    • hit man
        
    • remunerated
        
    • unpaid
        
    • waged
        
    • hack
        
    • remunerative
        
    • unremunerated
        
    • hire
        
    • salaried
        
    • wage-earning
        
    • contract
        
    • hired
        
    paid employment is also a condition for some of the other benefits through the social security schemes. UN والعمل المأجور هو أيضا شرط للحصول على بعض الاستحقاقات الأخرى من خلال نُظم الضمان الاجتماعي.
    Increases in women's participation in paid employment UN :: زيادات في مشاركة المرأة في العمل المأجور
    Productive paid work is an important component of prison life, providing an active day for prisoners and generating financial resources. UN 50- يعتبر العمل المنتج المأجور مكونا مهما في إطار السجن إذ يوفر للسجناء نشاطا يوميا ويولد موارد مالية.
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.
    This in turn affects their ability to engage in gainful employment and to raise healthy and educated families. UN وهذا ما يؤثر بدوره في قدرتهن على الانخراط في العمل المأجور وتربية أسر تتمتع بالصحة والتعليم.
    Whoever came here and killed the hit man was looking for this. Open Subtitles من أتى إلى هنا وقتل القاتل المأجور كان يبحث عن هذه.
    3. The gender distribution of paid and unpaid work UN 3 - التوزيع الجنساني للعمل المأجور وغير المأجور
    Voluntary work provides opportunities for self- development and participation and can also be a stepping stone to paid employment. UN ويتيح العمل الطوعي فرصة لتطوير القدرات الذاتية والانخراط كما يمكن أن يكون عاملاً مساعداً على التوصل إلى العمل المأجور.
    In practice, however, it is proving difficult for many women to make the transition to paid employment after the voluntary work finishes. UN إلا أنه تبين في الواقع صعوبة انتقال العديد من النساء إلى العمل المأجور بعد إنهائهن للعمل الطوعي.
    It should be stressed that paid household work regulated by the Labour Code is not covered by the Guatemalan Social Security Institute. UN وجدير بالذكر أن العمل المأجور في منازل خاصة الذي ينظمه قانون العمل لا يحظى بحماية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي.
    Men's involvement in paid work is of 9 hours and 11 minutes compared to 8 hours and 4 minutes for employed women. UN إن العمل المأجور للرجال يبلغ 9 ساعات و 11 دقيقة بالمقارنة بـ 8 ساعات و 4 دقائق للمستخدَمات.
    Despite its importance for Brazilian women, the paid domestic work has been losing strength throughout the 2000s decade. UN وبرغم أهمية العمل المنزلي المأجور للنساء البرازيليات فقد أخذ يفقد تلك الأهمية طوال عقد الألفية.
    Report of the Secretary-General on the progress of a project on gender issues in the measurement of paid and unpaid work UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    The proportion of rural women in paid employment in no way reflects their real participation in development. UN إن اشتراك المرأة الريفية في ميدان العمل المأجور لا يعكس مطلقا مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من العمل المأجور في القطاع غير الزراعي
    Indicator 3.2: Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN المؤشر 3-2: حصة النساء من العمل المأجور في القطاع غير الزراعي
    It is pointed out elsewhere in this report that formal wage employment is not as yet a necessity in Solomon Islands. UN ويشار في مواضع أخرى من هذا التقرير إلى أن العمل المأجور الرسمي ما زال يعتبر غير ضروري في جزر سليمان.
    Women spend more time on housework than men and have less time for their own needs, study, gainful employment and leisure. UN وتكرس النساء وقتا أطول من الرجال للعمل المنزلي ووقتا أقل لقضاء الحاجات الشخصية والدراسة والعمل المأجور والترفيه.
    You and I need to find out if this Colombian hit man has a partner in crime. Open Subtitles يجب عليّ أنا وأنت أن نكتشف لو كان لدى هذا القاتل المأجور شريك في الجريمة.
    That model had failed to recognize the many forms of remunerated and unremunerated labour that women performed. UN وأشارت إلى أن هذا النموذج قد عجز عن إدراك الأشكال العديدة للعمل المأجور وللعمل غير المأجور التي تؤديها المرأة.
    The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    Improvements in the accessibility and quality of childcare and an extension of parental leave from 13 to 26 weeks will make it easier and more attractive to combine care with waged work. UN كما أن التحسينات في إمكانية الاستفادة من خدمات رعاية الطفل ونوعيتها وتمديد فترة الإجازة الوالدية من 13 إلى 26 أسبوعاً ستسهل الجمع بين رعاية الطفل والعمل المأجور وتزيده إغراءً.
    Look, they might be able to hack into my porn, but other than that, we're good. Open Subtitles انظروا، لأنها قد تكون قادرة المأجور الى بلدي الاباحية، ولكن بخلاف ذلك، ونحن جيدة.
    They also tend to be involved at a very high level of remunerative employment. UN كما يظهرن ميلاً إلى المشاركة في النشاط المأجور ذي الأجر المرتفع بدرجة كبيرة.
    Recognize the contribution of unremunerated work to the economy in national accounts. UN :: الاعتراف في الحسابات القومية بمساهمة العمل غير المأجور في الاقتصاد.
    He is reputed to have been involved in murder for hire and to have connections with organized crime in Europe. UN وقــد اشتهر بمشاركته في عمليات القتل المأجور وبعلاقاته مع الجريمة المنظمة في أوروبا.
    At the same time, women themselves were opting out of salaried employment because of low rates of pay, particularly in the public sector, choosing instead to start small businesses. UN وفي الوقت نفسه، فإن المرأة لا تميل إلى العمل المأجور بسبب انخفاض المرتبات لا سيما في القطاع العام بل تفضل العمل في نشاط تجاري صغير.
    wage-earning jobs are more prevalent among men (41%) than among women (27.8%). UN أما العمل المأجور فنسبته في صفوف الرجال (41 في المائة) أكثر منها في صفوف النساء (27.8 في المائة)().
    I mean, they have been known to engage in contract killing. Open Subtitles أقصد، هم معروفون عليهم تورطهم في القتل المأجور
    More likely she finally hired that hit man she's been talking about for years, to take me out. Open Subtitles أنها أخيرا قامت باستخدام القاتل المأجور الذى كانت تتحدث عنه لسنوات ليقوم بقتلى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد