ويكيبيديا

    "المأذون بها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorized in
        
    • authorized by
        
    • mandated in
        
    • authorized under
        
    • in an
        
    • of authorized
        
    • approved in
        
    • in authorized
        
    • the authorized
        
    When equipment authorized in the memorandum is either not functional or absent, the contingent is not reimbursed for this equipment. UN وعندما تكون المعدات المأذون بها في المذكرة إما منعدمة الصلاحية أو غير موجودة، لا تُسدد للوحدة تكاليف هذه المعدات.
    My Government strongly advocates transferring resources from the unproductive activities and committees authorized in these draft resolutions to the Special Coordinator's vitally productive efforts. UN وحكومتي تؤيد بقوة تحويل الموارد من اﻷنشطة واللجان غير المنتجة المأذون بها في مشاريع القرارات هذه إلى الجهود المنتجة الحيوية التي يبذلها المنسق الخاص.
    The increase of $900,200 in 1999 for administrative expenses is partially attributable to the full costing for salaries and common staff costs of the 36 posts authorized in 1998. UN وتعزى جزئيا الزيادة في المصروفات اﻹدارية لعام ١٩٩٩ وقدرها ٢٠٠ ٩٠٠ دولار إلى حساب التكاليف الكاملة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين للوظائف المأذون بها في عام ١٩٩٨ وعددها ٣٦ وظيفة.
    It also remains critical for MONUC's mobility and effectiveness to receive pledges for the remaining additional capabilities authorized by Security Council resolution 1843 (2008), including 16 helicopters and intelligence equipment. UN ومن الأساسي أيضا لتنقلات البعثة وفعاليتها الحصول على تعهدات بتوفير القدرات الإضافية المتبقية المأذون بها في قرار مجلس الأمن 1843 (2008)، بما في ذلك 16 طائرة عمودية ومعدات استخباراتية.
    58. Close attention is also paid to the changes mandated in the UNDP 2001 process. UN ٥٨ - ويوجه اهتمام كبير أيضا للتغيرات المأذون بها في عملية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٢٠٠١.
    " 1. No reservations are permitted except those expressly authorized in this article. UN " 1- لا يسمح بإبداء أي تحفظات بخلاف تلك المأذون بها في هذه المادة.
    7. As at the time of the present report, the Special Court has been able to operate longer than anticipated, without recourse to the commitment authority authorized in resolution 58/284. UN 7 - حتى وقت إعداد هذا التقرير، استطاعت المحكمة الخاصة أن تقوم بعملها فترة أطول من المتوقع دون اللجوء إلى سلطة الالتزام المأذون بها في القرار 58/284.
    Redeployments effected under the experiment to redeploy up to 50 posts authorized in General Assembly resolution 58/270 UN عمليات إعادة توزيع الوظائف التي تمت في إطار التجربة المأذون بها في القرار 58/270 لإعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة
    The Assembly also requested the Secretary-General to report to it at its sixty-second session on the results of the experiment as well as lessons learned that could be applied to the experiment, authorized in the same resolution, to give the Secretary-General limited discretion in budget implementation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الثانية والستين عن نتائج التجربة وكذلك عن الدروس المستفادة منها والتي يمكن تطبيقها على التجربة، المأذون بها في القرار نفسه، بإعطاء الأمين العام سلطة تقديرية محدودة عند تنفيذ الميزانية.
    Limited discretion for budgetary implementation authorized in resolution 60/283 UN السلطة التقديرية المحدودة لتنفيذ الميزانية المأذون بها في القرار 60/283
    Modalities and criteria for the use of the limited discretion of the Secretary-General for budgetary implementation authorized in General Assembly resolution 60/283 UN الطرائق والمعايير المتعلقة باستخدام السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام لتنفيذ الميزانية، المأذون بها في قرار الجمعية العامة 60/283
    Painting/repainting expenses incurred after 1 July 2001 will be reimbursed using the standard rates of painting/repainting for major equipment authorized in the MOU. UN وبالنسبة لتكاليف الطلاء/إعادة الطلاء المتكبَّدة بعد 1 تموز/يوليه 2001 فإنها تسدَّد باستخدام المعدلات المعيارية للطلاء/إعادة الطلاء المتعلقة بالمعدَّات الرئيسية المأذون بها في مذكرة التفاهم.
    By section VII of its resolution 44/201 A of 21 December 1989, the Assembly decided that the emoluments for members of the Committee on the Rights of the Child should be payable at the rates authorized in resolution 35/218. UN وبموجب الجزء السابع من القرار ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، قررت الجمعية العامة أن تدفع أتعاب أعضاء لجنة حقوق الطفل حسب معدلات اﻷتعاب المأذون بها في القرار ٣٥/٢١٨.
    4. For 1999, it was possible to present a more realistic budget proposal, based on the number of posts authorized in 1998 and the actual needs of the Secretariat. UN ٤ - وبالنسبة لعام ١٩٩٩، أمكن تقديم مقترحات أكثر واقعية للميزانية تستند إلى عدد الوظائف المأذون بها في عام ١٩٩٨ والاحتياجات الفعلية لﻷمانة.
    As at 30 June 2002, 7,849 staff encumbered the 8,695 posts authorized in the regular budget for 2002, which are in the Integrated Management Information System (IMIS). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2002، كان هناك 849 7 موظفا يشغلون الوظائف المأذون بها في الميزانية العادية لعام 2002، وعددها 695 8 وظيفة، وهي وظائف مدرجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    In view of the small variation between posts authorized in 1996-1997 and 2000-2001 and taking into account vacancy levels, the current contingency calculation shown in note 15 does not require revision. UN وبالنظر إلى صغر الفارق بين الوظائف المأذون بها في فترتي 1996-1997 و2000-2001، ومع أخذ مستويات الشواغر في الإعتبار، فإن الحساب الجاري للخصوم الطارئة المبين في الملاحظة 15 لا يقتضي التنقيح.
    10. The Advisory Committee had taken the view that the performance report was incomplete; in particular, there was no indication in annex II as to why estimated expenditure differed from the total amounts authorized in various areas. UN ١٠ - وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير اﻷداء غير كامل؛ وعلى وجه الخصوص، لا يبين المرفق الثاني سبب الفرق بين اﻹنفاق المقدر ومجموع المبالغ المأذون بها في شتى المجالات.
    With the increase of funds authorized by Security Council resolution 1266 (1999), it is estimated that about 90,000 line items in applications worth some $4.5 billion will be processed. UN ومن المقدر مع زيادة اﻷموال المأذون بها في قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٦ )١٩٩٩( أنه سيجري تجهيز طلبات حوالي ٠٠٠ ٩٠ بند تبلغ قيمتها حوالي ٤,٥ بلايين دولار.
    6. An amount of $29.2 million for new or expanded activities or events foreseen and/or mandated in the biennium 2008-2009 is included in the budget outline. UN 6 - ويدرج في مخطط الميزانية مبلغ 29.2 مليون دولار للأنشطة أو المناسبات الجديدة أو الموسّعة المتوقعة و/أو المأذون بها في فترة السنتين 2008-2009.
    Posts authorized under the regular budget that have been vacant for one year or longer UN الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية والتي ظلت شاغرة لمدة عام أو يزيد
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. South UN وحدثت التحليقة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Alachlor is not included in the list of authorized active ingredients in Annex I to Directive 91/414/EEC. UN والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة المأذون بها في المرفق الأول للتوجيه 91/414/EEC.
    7. Also requests the Secretary-General to ensure the efficient use of the resources approved in the provision for special political missions for the biennium 2006-2007, taking into account the provisions of paragraph 23 of its resolution 60/180; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل الاستخدام الفعال للموارد المأذون بها في الاعتمادات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2006-2007، مع مراعاة أحكام الفقرة 23 من القرار 60/180؛
    There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem. UN ومعدل شغور الوظائف المأذون بها في بعض العمليات الميدانية هو في الوقت الحالي معدل مرتفع إلى حد ما، كما أن المتطلبات المتوقعة للعمليات اﻷخرى في المستقبل يمكن أن تزيد، إلى حد كبير، من تعقد المشكلة.
    They also expressed support for the deployment as soon as possible of the authorized African peacekeeping force in Somalia. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في أقرب وقت ممكن، في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد