Over 300 people attended the conference held at the Church Center. | UN | وحضر المؤتمر الذي عقد بمركز الكنيسة ما يربو على ٣٠٠ شخص. |
In that context, the conference held in Doha last week was an important and useful initiative. | UN | وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الذي عقد في الدوحة الأسبوع الماضي كان مبادرة هامة ومفيدة. |
the conference held in Mexico was chaired by the organization's NGO representative. | UN | وترأس المؤتمر الذي عقد في المكسيك ممثل المنظمة للمنظمات غير الحكومية. |
A major component of the Secretariat's strategy has been participation in major family-related conferences, such as the one held in Victoria, British Columbia, on the United Nations Convention on the Rights of the Child. | UN | وكان من العناصر الرئيسية في استراتيجية اﻷمانة الاشتراك في المؤتمرات الكبرى المتعلقة باﻷسرة، مثل المؤتمر الذي عقد في فيكتوريا ببريتيش كولومبيا عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |
For the first time, the Conference had a host country organizing partner, the Government of France, which bore some of the costs of the conference convened in Paris. | UN | وللمرة الأولى، كان للمؤتمر بلد مضيف شارك في تنظيمه، هو حكومة فرنسا، التي تحملت بعض تكاليف المؤتمر الذي عقد في باريس. |
The Nordic Council of Ministers granted finance for the conference, which was held under the auspices of the Directorate of Labour. | UN | وقام مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي بمنح أموال إلى المؤتمر الذي عقد تحت إشراف مديرية العمل. |
In this context, we should like to mention the encouraging cooperation between the European Union and the States members of the Southern African Development Community, as confirmed at the conference held in Berlin in September this year. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشير إلى التعاون المشجع بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻹفريقي، كما جرى التأكيد عليه في المؤتمر الذي عقد في برلين في أيلول/سبتمبر من هذه السنة. |
At the conference held in New York, Spain committed to contribute to the reconstruction of the country with $346 million, and we have already disbursed 68 per cent of this. | UN | وتعهدت إسبانيا، في المؤتمر الذي عقد في نيويورك، بالمساهمة في إعادة إعمار هايتي بمبلغ 346 مليون دولار، وقد دفعت منه بالفعل نسبة 68 في المائة. |
The resolution adopted at the conference held on the International Day of Liberation of Prisoners of Nazi Concentration Camps held on 11 April 2012 in Lithuania was also mentioned. | UN | وذكر في هذا السياق أيضا القرار الذي اتخذ خلال المؤتمر الذي عقد بمناسبة اليوم العالمي لتحرير سجناء معسكرات الاعتقال النازية في 11 نيسان/أبريل 2012 في ليتوانيا. |
Through the conference held in Stockholm, which focused on emergency assistance and rehabilitation, and more recently, through the Paris III process, Lebanon has received substantial international financial support. | UN | ومن خلال المؤتمر الذي عقد في ستكهولم وركز على المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل، ثم عن طريق عملية باريس 3 في الآونة الأخيرة، تلقى لبنان قدرا كبيرا من الدعم المالي الدولي. |
84. the conference held in Montreux, mentioned in the preface to the report, had been a symposium on internal oversight in which representatives of Member States and of various oversight units from the United Nations system had participated. | UN | ٨٤ - وأضاف يقول إن المؤتمر الذي عقد في مونترو، المذكور في التصدير لهذا التقرير، كان ندوة بشأن المراقبة الداخلية اشترك فيها ممثلون عن الدول اﻷعضاء وعن مختلف وحدات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The delegates also attended the Conference, held in Beijing from 30 August to 15 September 1995. | UN | وحضر المندوبون أيضا المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
The latest of such examples is the conference held in Bali, Indonesia, on 17 and 18 December 2002. | UN | وأحدث الأمثلة على ذلك هو المؤتمر الذي عقد في بالي، إندونيسيا، يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
My delegation is heartened to note that, from the handful of countries that participated in the Conference in Manila in June 1988, the number of participants has increased to 119 countries at the conference held in Ulaanbaatar, Mongolia, last September. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يشيـر إلـى أن عدد المشاركين قد ازداد من عدد قليل من البلدان شارك في مؤتمر مانيلا عام 1988، إلى 119 بلدا في المؤتمر الذي عقد في أُولانبـاتـار، منغوليا، في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |
The Conference, held in Bamako, was organized by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), the Department for Political Affairs of the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) in cooperation with the Government of Mali. | UN | وقد نظم المؤتمر الذي عقد في باماكو معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة مالي. |
In light of those considerations Cuba participated actively in the conference held under United Nations auspices in the early 1980s, which resulted in the Convention on Prohibitions or Restrictions of Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and its three Protocols, one of which deals specifically with mines. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الذي عقد برعاية اﻷمم المتحدة في أوائل الثمانينات، والذي أدى الى إبرام اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن إعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وبروتوكولاتها الثلاثة، التي يتناول أحدها مسألة اﻷلغام بالتحديد. |
PGA has collaborated with numerous non-governmental organizations including the Japanese League for the United Nations and co-sponsored the conference held in Gifu, Japan, on United Nations reform, 10-12 September 1995. | UN | وتعاونت المنظمة مع العديد من المنظمات غير الحكومية بما في ذلك الرابطة اليابانية لﻷمم المتحدة وشاركت في رعاية المؤتمر الذي عقد في جيفو، اليابان بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة، ٠١-١٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥. |
Welcoming the adoption by the Conference, held at Durban from 31 August to 8 September 2001, of the Durban Declaration and Programme of Action, | UN | وإذ ترحب باعتماد إعلان وبرنامج عمل دربان() في المؤتمر الذي عقد في دربان، من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، |
This in no way precludes other parallel initiatives such as unilateral decisions, like that taken by France; regional undertakings; or political conferences such as the one held at Ottawa. | UN | وهذا لا يستبعد بأي حال مبادرات موازية أخرى مثل اتخاذ قرارات انفرادية كتلك التي اتخذتها فرنسا؛ أو مبادرات إقليمية؛ أو مؤتمرات سياسية مثل المؤتمر الذي عقد في أوتاوا. |
The circles of these events should also be enlarged to diverse religious orientations and institutions, using recent conferences such as the one held in Qatar as a nucleus for broader global events. | UN | كما ينبغي توسيع دائرة هذه الاجتماعات لتشمل التوجهات والمؤسسات الدينية على اختلافها، وذلك بالاستفادة من المؤتمرات الأخيرة، من قيل المؤتمر الذي عقد في قطر، كنواة لتنظيم أحداث عالمية أوسع نطاقا. |
29. Several delegations of Latin American countries made statements in which they supported the conclusions of the conference at Buenos Aires. | UN | ٢٩ - وأدلت عدة وفود من بلدان أمريكا اللاتينية ببيانات أيدت فيها استنتاجات المؤتمر الذي عقد في بوينس آيرس. |
We are grateful to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his support for the idea of establishing such a zone, as expressed in his address to the participants of the conference in Kazakhstan. | UN | ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان. |
That is why Benin supports the conclusions of the International Conference on the Proposed Moratorium for Small Arms Transfers in West Africa, which was held in Oslo, Norway, from 1 to 2 April 1998. | UN | ولهذا تؤيد بنن نتائج المؤتمر الدولي المعني بالوقف الاختياري المقترح لعمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة في غــرب أفريقيا - وهو المؤتمر الذي عقد في أوسلو، بالنرويج، يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |