ويكيبيديا

    "المؤسسات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing institutions
        
    • existing ones
        
    • established institutions
        
    • existing enterprises
        
    • existing structures
        
    • institutions in place
        
    • existing bodies
        
    • the institutions
        
    • existing establishments
        
    • institutions at
        
    Meanwhile, improving existing institutions is a continuing internal process in the Kingdom. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Meanwhile, improving existing institutions is a continuing internal process in the Kingdom. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Many delegations believed that capacity-building should be strengthened within the existing institutions at the global, regional and national levels. UN وأعربت عدة وفود عن اعتقادها بضرورة تعزيز بناء القدرات داخل المؤسسات القائمة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    They can be implemented through international cooperation within existing institutions. UN ويمكن تنفيذها من خلال التعاون الدولي داخل المؤسسات القائمة.
    It is a flexible structure to help establish new NHRIs in the region and strengthen the capacities of existing ones. UN وهو هيكل مرن يساعد على إنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان في المنطقة وعلى تعزيز قدرات المؤسسات القائمة.
    An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. UN ويمكن القول بأن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. UN ويمكن القول إن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن إطار ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    The delegation expressed the need to further develop the capacities of existing institutions and of United Nations technical assistance. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    Chair of the study group on " Which National Prevention Mechanism is best for Togo: diagnosis of existing institutions " . UN ورئيس فريق الدراسة المتعلقة بتحديد أفضل آلية وقائية وطنية لتوغو وتشخيص حالة المؤسسات القائمة.
    The Committee further welcomes the commitment of the State party to de-institutionalize children while at the same time enhance standards in the existing institutions. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بأن تُخرج الأطفال من المؤسسات وأن تحسِّن في الوقت نفسه معايير المؤسسات القائمة.
    built on existing institutions and making use of local and indigenous knowledge; UN `4` مستندة إلى المؤسسات القائمة ومسترشدة بمعـارف المجتمعـات المحلية ومعارف السكان الأصليين؛
    existing institutions shall be strengthened in order to perform, inter alia, the following functions: UN تُعزز المؤسسات القائمة لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية:
    The report recommends changes to existing institutions and the creation of new ones. UN ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة.
    In the same vein, the UNMIK interim civil administration will respect the existing institutions to the extent that they are compatible with its mandate. UN وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها.
    The relevance and vigour of existing institutions must be evaluated and recognized case by case. UN فلا بد من تقييم جدوى وقوة المؤسسات القائمة وإدراكها في كل حالة على حدة.
    In any case, the real problem was that strong countries could manipulate existing institutions for their own advantage, and that it was pointless to establish new institutions unless the decision-making process itself was made more democratic. UN وعلى كل حال، فالمشكلة الحقيقية هي أن البلدان القوية تستطيع أن تؤثر في المؤسسات القائمة وتوجهها لمصلحتها، ولا معنى لإقامة مؤسسات جديدة ما لم توجه عملية صنع القرار في حد ذاتها وجهة ديمقراطية.
    There was a risk that the international community would back away from globalization because existing institutions were not ready to handle its requirements. UN والخطر قائم في أن يتراجع المجتمع الدولي عن العولمة لأن المؤسسات القائمة ليس لديها الاستعداد للتصدي لما يترتب عليها من نتائج.
    But what is required must go beyond the modification of existing institutions or organizational structures. UN ولكن ما يجب القيام به هو أكثر من مجرد تعديل المؤسسات القائمة أو الهياكل التنظيمية.
    57. One great challenge posed by sustainable development to existing institutions is in its demand for integrated approaches and institutional mechanisms. UN ٥٧ - من التحديات الهامة التي تضعها التنمية المستدامة أمام المؤسسات القائمة حاجتها الى اتباع نُهج متكاملة وآليات مؤسسية.
    At present the already existing ones prioritize education. UN أما المؤسسات القائمة بالفعل فهي تعطي الأولوية للتعليم.
    In such circumstances, sometimes there is no option but to step outside the established institutions to take emergency action. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يكون هناك من خيار سوى التصرّف خارج إطار المؤسسات القائمة واتخاذ إجراءات طوارئ.
    Out of this amount $15.4 billion is earmarked for new construction, $6.4 billion for the modernization and reconstruction of existing enterprises, and about $1.2 billion for technical and technological re-equipment. UN وخصص لمشاريع الإنشاءات الحديثة من هذا المبلغ 15.4 بليون دولار، ولتحديث وإعمار المؤسسات القائمة مبلغ 6.4 بليون دولار، ولإعادة التزويد بالمعدات التقنية والتكنولوجية زهاء 1.2 بليون دولار.
    (c) Evaluate the work of existing structures and provide training to the professionals involved in this type of case; UN (ج) تقييم عمل المؤسسات القائمة وإتاحة التدريب للمهنيين المعنيين بهذا النوع من المسائل؛
    The following are examples of such institutions in place: UN وفيما يلي أمثلة على هذه المؤسسات القائمة:
    We call for the strengthening of existing bodies of the United Nations Environment Programme and the upgrading of the Programme to the status of a high-level body in the United Nations system. UN وننادي بتعزيز المؤسسات القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والارتقاء بالبرنامج إلى مركز هيئة رفيعة المستوى بمنظومة الأمم المتحدة.
    Inconsistencies within the legislation must not be permitted, nor must the institutions implementing the legislation be operating below the required level. UN ويجب عدم السماح بوجود تضارب في التشريعات، أو بأن تعمل المؤسسات القائمة على تنفيذ هذه التشريعات دون المستوى المطلوب.
    Currently there are 2,082 health centres operating under the CLAS format nationwide, representing 35% of all existing establishments. UN ويوجد في الوقت الحاضر 082 2 مؤسسة صحية على غرار المجتمعات المحلية لإدارة الصحة على المستوى الوطني، تمثل نحو 35 في المائة من مجموع عدد المؤسسات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد