ويكيبيديا

    "المؤسسات المنتخبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • elected institutions
        
    • elected bodies
        
    Democratically elected institutions have led to peace for the first time. UN لقد أفضت المؤسسات المنتخبة ديمقراطياً إلى إحلال السلام لأول مرة.
    Undermining the democratically elected institutions in Burundi would be unacceptable. UN وإضعاف المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي أمر غير مقبول.
    For the first time in Burundi's history, the democratically elected institutions have completed their term of office. UN وللمرة الأولى في تاريخ بوروندي تكمل المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا مدة ولايتها.
    The transition was successfully completed in 2007 with the installation of newly elected institutions. UN وأنجزت عملية الانتقال هذه بنجاح في عام 2007 بتنصيب المؤسسات المنتخبة حديثا.
    In 2010, Senegal had passed a groundbreaking law establishing absolute gender parity in elected and partly elected bodies. UN وفي عام 2010، سّنت السنغال بالفعل قانوناً تجديدياً ينص على تحقيق التكافؤ الكامل بين الرجل والمرأة في المؤسسات المنتخبة وشبه المنتخبة.
    Security, the efficiency of the elected institutions, public services and education also remained priority areas. UN ولا يزال الأمن وكفاءة المؤسسات المنتخبة والخدمات العامة والتعليم من المجالات التي تحظى هي أيضا بالأولوية.
    We likewise welcome the possibilities that arose at the latest Economic Community of West African States (ECOWAS) summit in Liberia for a settlement based on national reconciliation and the restoration of democratically elected institutions. UN ونرحب بالمثل، بما ظهر مؤخرا في مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا من إمكانية التوصل إلى تسوية على أساس المصالحة الوطنية واستعادة المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في ليبريا.
    This session is taking place three years after the establishment of democratically elected institutions in our country, and it is the first time in our history that an elected Government has lasted more than three years. UN إن هذه الدورة تنعقد بعد ثلاث سنوات من إنشاء المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بلدنا، وهذه هي المرة الأولى في تاريخنا التي تدوم فيها حكومة منتخبة لمدة أكثر من ثلاث سنوات.
    As proof of its goodwill, and despite the enormous challenge of reconstruction and the tasks that await these newly elected institutions, the Democratic Republic of the Congo has announced an initial contribution of $1 million to this Fund. UN وكدليل على حسن النية، ورغم التحدي الهائل المتمثل في إعادة الاعمار، وما ينتظر المؤسسات المنتخبة حديثا من مهام، أعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الإسهام مبدئيا بمبلغ مليون دولار في هذا الصندوق.
    She wondered what specific measures were being taken in implementation of the declaration in which the Government had committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions through affirmative action. UN وتساءلت عن ماهية التدابير الخاصة المؤقتة التي يجري اتخاذها تنفيذاً للإعلان الذي التزمت فيه الحكومة بتشجيع وصول المرأة إلى المؤسسات المنتخبة ومراكز صنع القرار من خلال إجراءات إيجابية.
    Nevertheless, although significant progress had been made since the establishment of the democratically elected institutions, a number of challenges still remained in, inter alia, the security, justice, health and education sectors. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم التقدم الملموس الذي أحرز منذ قيام المؤسسات المنتخبة ديموقراطيا، فمازالت هناك بعض التحديات، من بينها تحديات في قطاعات الأمن، والعدالة، والصحة والتعليم.
    In many countries, police and prosecution are not only accountable to the law and the courts, but they also operate under the supervision of democratically elected institutions. UN وفي كثير من البلدان، يعتبر رجال الشرطة والنيابة مساءلين أمام القانون والمحاكم، ليس هذا فحسب، بل أيضا انهم يعملون تحت اشراف المؤسسات المنتخبة بشكل ديمقراطي.
    I welcome the repeated commitment by the military establishment to withdraw from the political process and to accept the authority of the democratically elected institutions, and urge that these commitments be translated into concrete action without further delay. UN وإني أرحب بالتزام المؤسسة العسكرية المتجدد بالانسحاب من العملية السياسية وقبولها المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا وأحثها على ترجمة هذه الالتزامات في شكل إجراءات ملموسة دون تأخير.
    The absence of consensus, even among the ruling Lavalas movement, on major issues such as economic reform, will also test the capacity of the newly elected institutions. UN كما أن غياب توافق اﻵراء، حتى داخل حركة لافالاس الحاكمة، حول قضايا أساسية مثل الاصلاح الاقتصادي سوف يشكل اختبارا لقدرات المؤسسات المنتخبة الجديدة.
    Nevertheless, although significant progress had been made since the establishment of the democratically elected institutions, a number of challenges still remained in, inter alia, the security, justice, health and education sectors. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم التقدم الملموس الذي أحرز منذ قيام المؤسسات المنتخبة ديموقراطيا، فمازالت هناك بعض التحديات، من بينها تحديات في قطاعات الأمن، والعدالة، والصحة والتعليم.
    The strengthening of the democratic and reform process undertaken at the end of the 1980s has opened the way in particular to political pluralism in elected institutions. UN كما أدى تعزيز العملية الديمقراطية والإصلاحات التي جرت في أواخر الثمانينات إلى تمهيد السبيل بشكل ملحوظ أمام التعددية السياسية داخل المؤسسات المنتخبة.
    In his public post-electoral statements, president-elect Vieira indicated that he would respect the separation of powers and work with the democratically elected institutions. UN وفي البيانات العامة التي أدلى بها الرئيس المنتخب فييرا بعد الانتخابات أشار إلى أنه سوف يحترم مبدأ فصل السلطات وسوف يعمل مع المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا.
    Activities of the elected institutions UN أنشطة المؤسسات المنتخبة
    Through a governmental declaration, the Government committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions with a view to achieving parity by putting in place a multidimensional strategy that will institute affirmative action (positive discrimination). UN وتلتزم الحكومة من خلال التصريح الحكومي بتشجيع وصول النساء إلى المؤسسات المنتخبة وإلى مناصب القرار من أجل تحقيق المساواة عن طريق إقامة استراتيجية متعددة الأبعاد تتضمن إضفاء الطابع المؤسسي على تدابير التمييز الإيجابي.
    3. Expresses the strong desire that the elected bodies of Iraq will be fully instrumental in pursuing the political process in an inclusive, transparent and democratic manner, in unity and harmony, which will ensure effective participation of the entire spectrum of the Iraqi people in the political, economic and social rebuilding of Iraq. UN 3 - يعرب عن رغبته القوية في أن تؤدي المؤسسات المنتخبة في العراق دوراً أساسياً في دفع العملية السلمية بصورة شاملة وشفافة وديمقراطية، وبوحدة وانسجام مما يعزز المشاركة الفاعلة من قبل كافة قطاعات الشعب العراقي في إعادة البناء السياسي والاقتصادي والاجتماعي في العراق.
    78. In preparation for the next legislative elections in 2007, a group of women's associations, networks of women parliamentarians and women's sections in the various political parties are mobilizing to advocate that 30 per cent of the seats should be reserved for women, with a view to ultimate parity between men and women in elected bodies. UN 78 - واستعدادا للانتخابات التشريعية القادمة في عام 2007، يحتشد الآن تجمّع من الجمعيات النسائية وشبكات البرلمانيات والأقسام النسائية في الأحزاب السياسية، للمطالبة بتخصيص 30 في المائة من المقاعد للمرأة، من منظور المساواة بين المرأة والرجل في المؤسسات المنتخبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد