That is despite international efforts to effectively address the issue of conflict diamonds. | UN | وقد حدث ذلك رغم الجهود الدولية المبذولة للتصدي لقضية الماس الممول للصراعات بشكل ناجع. |
:: We recognize that conflict diamonds make up only a small fraction of the overall market for rough diamonds. | UN | :: نقر بأن الماس الممول للصراعات لا يشكل إلا نسبة صغيرة من السوق الشاملة للماس الخام. |
It highlighted that the problem of conflict diamonds is of international concern and requires a comprehensive and practical approach. | UN | وأبرزت أن مشكلة الماس الممول للصراعات هي أحد الشواغل الدولية وتتطلب نهجا شاملا وعمليا. |
The diamond certification scheme is only able to address the problem of conflict diamonds by addressing the question of diamond smuggling in general. | UN | ولا يمكن لمشروع إصدار شهادات الماس أن يتصدى لمشكلة الماس الممول للصراعات إلا عن طريق معالجة مشكلة تهريب الماس بصفة عامة. |
The strategy of the Angolan Government against conflict diamonds and trade in illicit diamonds | UN | استراتيجية حكومة أنغولا لمكافحة الماس الممول للصراعات والتجارة غير المشروعة بالماس |
All participants agreed that significant progress was made in identifying the essential elements of a system to combat conflict diamonds. | UN | اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات. |
conflict diamonds should continue to be a matter of serious concern to the international community. | UN | وينبغي أن يظل الماس الممول للصراعات مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي. |
In taking up this draft resolution, the General Assembly once again recognizes the reality that trade in conflict diamonds remains a crucial factor in prolonging conflicts in many parts of the world. | UN | والجمعية العامة إذ تتناول مشروع القرار هذا، تسلم مرة أخرى بحقيقة أن تجارة الماس الممول للصراعات هي عنصر هام جدا في إطالة أمد الصراعات في أماكن عديدة من العالم. |
As a diamond-producing country, Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of its diamond industry from conflict diamonds. | UN | وبصفة ناميبيا بلدا منتجا للماس، فقد وضعت لوائح تنظيمية صارمة لحماية خلو صناعة الماس فيها من الماس الممول للصراعات. |
The Sierra Leone certification regime was a model for national and international efforts to curb the flow of conflict diamonds. | UN | وكان نظام شهادات المنشأ لسيراليون نموذجا للجهود الوطنية والدولية لكبح تدفق الماس الممول للصراعات. |
In addition, the exporter must provide a declaration that the rough diamonds being exported are not conflict diamonds. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات. |
Trading centres also have a responsibility to stop the illicit trade of conflict diamonds. | UN | وتقع على المراكز التجارية أيضا مسؤولية إيقاف التجارة غير المشروعة في الماس الممول للصراعات. |
Participants intend to implement the scheme in a manner compatible with WTO rules in order to respond to the great humanitarian challenge posed by conflict diamonds. | UN | ويعتزم المشاركون تنفيذ الخطة بأسلوب يتفق وقواعد منظمة التجارة العالمية، ردا على ما يواجه البشرية من تحد هائل متمثل في الماس الممول للصراعات. |
The campaign to ban the trade in conflict diamonds will succeed only through the effective implementation of the international certification scheme. | UN | ولن تنجح حملة حظر التجارة في الماس الممول للصراعات إلا عن طريق التنفيذ الفعال للنظام الدولي لإصدار الشهادات. |
It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |
Diamond-producing, -processing and -consuming countries have attempted to initiate stronger regulations to isolate conflict diamonds. | UN | وقد حاولت البلدان المنتجة والمصنعة والمستهلكة للماس وضع لوائح تنظيمية أقوى لعزل الماس الممول للصراعات. |
The European Union believes that this Certification Scheme will stem the flow of conflict diamonds to a great extent. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام إصدار الشهادات سيوقف تدفق الماس الممول للصراعات إلى حد كبير. |
The primary purpose of the Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) is to prevent conflict diamonds from being sold on the legitimate diamond market. | UN | الغرض الرئيسي من نظام شهادات عملية كمبرلي هو منع بيع الماس الممول للصراعات في سوق الماس المشروع. |
They have offered invaluable insight into what must be done to halt the scourge of conflict diamonds. | UN | فقد قدمت رؤية قيمة لما يجب القيام به لوقف وبال الماس الممول للصراعات. |
The collection and analysis of statistics on the production and trade of rough diamonds is crucial to ensuring that conflict diamonds do not enter the legitimate trade. | UN | جمع الإحصاءات عن إنتاج الماس الخام والاتجار فيه وتحليل هذه الإحصاءات أمران حاسمان لضمان عدم تسرب الماس الممول للصراعات إلى دائرة التداول التجاري المشروع. |