ويكيبيديا

    "المبادرات التي اتخذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives undertaken
        
    • initiatives taken
        
    • those undertaken
        
    • initiatives at
        
    • initiatives that had been taken
        
    • initiatives that have been taken
        
    • initiatives that have been undertaken
        
    • initiatives had
        
    • the initiatives
        
    • initiatives designed
        
    • relevant initiatives for
        
    iv) initiatives undertaken in support of the Millennium Development Goals UN ' 4` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives undertaken in support of the Millennium Development Goals: UN ' 3` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية:
    Working—out of suggestions for new legal regulations taking account of the initiatives undertaken at the national and European levels. UN وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي.
    We welcome some of the initiatives taken to redress. UN ونرحب ببعض المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد.
    Unfortunately the initiatives taken in 2010 had failed to put one of the Organization's most important programmes on a firm financial footing. UN ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة.
    We believe, however, that it is important to ensure coordination between United Nations initiatives and those undertaken by donor countries if such initiatives are to succeed. UN وإنه لمن المهم أن يتم التنسيق بين المبادرات التي اتخذت على مستوى اﻷمم المتحدة وتلك التي اتخذت على صعيد الدول المانحة، بما يضمن النجاح لهذه المبادرات.
    Specifically, we encourage initiatives undertaken recently in the Middle East. UN ونؤيد بالتحديد المبادرات التي اتخذت مؤخرا في الشرق الأوسط.
    ii) initiatives undertaken in support of the Millennium Development Goals UN ' 2` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    initiatives undertaken in support of internationally agreed development goals UN المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    (iii) initiatives undertaken in support of the Millennium Development Goals (MDGs): UN ' 3` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية:
    However, the initiatives undertaken in the last two years have demonstrated the present government's commitment to fostering equality. UN ومع ذلك، تدل المبادرات التي اتخذت خلال العامين الماضيين على التزام الحكومة الحالية بتعزيز المساواة.
    The European Union takes a positive view of the various initiatives undertaken after the launching of the debate on global partnerships. UN وينظر الاتحاد الأوروبي نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات التي اتخذت بعد بدء المناقشة المتعلقة بالشراكات العالمية.
    His Group supported the initiatives taken and encouraged UNCTAD to pursue its activities in favour of Africa. UN واختتم قائلاً إن مجموعته تؤيد المبادرات التي اتخذت وتشجع اﻷونكتاد على مواصلة أنشطته لصالح أفريقيا.
    initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. UN وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل.
    initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. UN وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل.
    Another delegation mentioned the initiatives taken in the East Asian region with respect to transboundary air pollution, such as those undertaken within the framework of a tripartite environment ministers' meeting between China, Japan and the Republic of Korea and the North-East Asian Subregional Programme of Environmental Cooperation. UN وذكر وفد آخر المبادرات التي اتخذت في منطقة شرق آسيا فيما يتعلق بتلوث الهواء عبر الحدود، كتلك المبادرات التي اتخذت في إطار الاجتماع الثلاثي لوزراء البيئة الذي جمع الصين واليابان وجمهورية كوريا وبرنامج شمال شرق آسيا دون الإقليمي للتعاون البيئي.
    They also recalled various initiatives at the regional and national levels to combat terrorism. UN كما ذكرت بمختلف المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الإقليمي والوطني في مجال مكافحة الإرهاب.
    His delegation backed all the initiatives that had been taken by both the United Nations and civil society organizations in that regard. UN وأعرب عن تأييد وفده لكل المبادرات التي اتخذت في ذلك الصدد سواء من قِبل الأمم المتحدة أو من منظمات المجتمع المدني.
    My delegation fully supports the initiatives that have been taken to identify innovative sources of financing for development. UN ووفدي يؤيد تماما المبادرات التي اتخذت لتحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    These are found below together with a summary of the various initiatives that have been undertaken in response to each of the recommendations. UN وهي مدرجة أدناه إلى جانب موجز لمختلف المبادرات التي اتخذت استجابة لكل توصية من التوصيات.
    It was now recognized that debt-management initiatives had not been sufficient to revitalize the economies of those countries. In the circumstances, the African countries and their partners UN لقد اعترف مؤخرا بأن المبادرات التي اتخذت في مجال إدارة الدين لم تسمح لهذه البلدان بتنشيط اقتصادها.
    Information is provided regarding initiatives designed to address this issue, but it is not clear from the report whether these initiatives are being undertaken solely by non-governmental organizations or in partnership with Government agencies. UN وقدمت معلومات عن المبادرات التي اتخذت لمعالجة هذه القضية، لكن ليس واضحا من التقرير ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تضطلع بهذه المبادرات وحدها أم في شراكة مع الهيئات الحكومية.
    Endorsing relevant initiatives for the involvement of minorities in the field of development in accordance with the relevant principles of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤيد المبادرات التي اتخذت ﻹشراك اﻷقليات في ميدان التنمية طبقاً للمبادئ ذات الصلة في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وإعلان الحق في التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد