ويكيبيديا

    "المبادرات الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives to
        
    • initiatives aimed at
        
    • initiatives for
        
    • initiatives designed to
        
    • initiatives leading to
        
    • initiatives that
        
    • initiatives towards
        
    • initiatives intended to
        
    • initiative to
        
    • initiatives aiming at
        
    • efforts to
        
    • initiatives in
        
    Fragmentation thwarted initiatives to bring them under a unified command with a cohesive structure and a clear strategy. UN وأدى تجزؤ هذه الجماعات إلى إحباط المبادرات الرامية إلى إخضاعها لقيادة موحدة متماسكة الهياكل وواضحة الاستراتيجيات.
    My country also participates in initiatives to provide and generate ever-increasing international cooperation to combat trafficking in persons. UN ويشارك بلدي أيضا في المبادرات الرامية إلى توفير وتوليد التعاون الدولي المتزايد باستمرار لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It referred to initiatives to improve the conditions in prisons. UN وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون.
    UNMIL will also support initiatives aimed at addressing conflicts arising from disputes over natural resources and land use. UN وستدعم البعثة أيضا المبادرات الرامية إلى التصدي للنزاعات الناشئة عن التنازع على الموارد الطبيعية واستخدام الأراضي.
    Serious attention should be focused on initiatives aimed at strengthening cooperation with the Kimberley Process in the application of law. UN وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون.
    It asked about initiatives to fight against gender violence. UN وسألت عن المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.
    He welcomed all initiatives to promote dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ورحب بجميع المبادرات الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. UN إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
    We encourage initiatives to establish a consultative forum among the parliamentarians of the countries of South-Eastern Europe. UN ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    initiatives to reduce high levels of indebtedness and poverty UN المبادرات الرامية إلى تخفيض المستويات العالية للمديونية والفقر
    :: initiatives to improve the flow of resources for social development; UN :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛
    We are carefully following the different initiatives to resolve this issue. UN ونحن نتابع بدقّة مختلف المبادرات الرامية إلى تسوية هذه المسألة.
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    UNMIL will also support initiatives to address conflicts arising from disputes over natural resources and land use. UN وستدعم البعثة أيضا المبادرات الرامية إلى التصدي للنزاعات الناشئة عن التنازع على الموارد الطبيعية واستخدام الأراضي.
    The Committee also encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of NGOs. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    The Administrative Committee on Coordination fully supports initiatives aimed at further strengthening cooperation and coordination among training institutions. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    I look forward to more initiatives aimed at normalizing Iraq's relations with the region and the international community. UN وإنني أتطلع إلى المزيد من المبادرات الرامية إلى إعادة علاقات العراق إلى حالتها الطبيعية مع المنطقة والمجتمع الدولي.
    Ongoing efforts and recent initiatives for strengthening ethics in the Organization UN الجهود الجارية وآخر المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات في المنظمة
    I assure all members of our commitment and enthusiasm to participate in initiatives designed to promote human rights and democracy. UN وأؤكد لجميع الأعضاء على التزامنا بالمشاركة في المبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وعلى حماسنا لهذه المبادرات.
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق اﻷوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك تخلو من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية،
    Brunei Darussalam supports initiatives that aimed at enhancing dialogue and broadening understanding among civilizations. UN تؤيد بروني دار السلام جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع دائرة التفاهم بين الحضارات.
    We will continue to support all initiatives towards the realization of an arms trade treaty in 2012. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    Similarly, a number of initiatives intended to combat racism and xenophobia in sports stadiums had been taken. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    Through training, member States have taken some initiative to strengthen the capacities of African women. UN ومن خلال التدريب، نفذت دول أعضاء بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة الافريقية.
    Experts presented examples of initiatives aiming at enhanced short sea shipping services and hub port operations. UN وقدم الخبراء أمثلة على المبادرات الرامية إلى تعزيز خدمات الشحن البحري القصيرة وعمليات موانئ تجميع الشحنات.
    Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. UN علاوة على ذلك، ترجو نيجيريا أن يبذل المجتمع الدولي جهودا لتنسيق مختلف المبادرات الرامية إلى مساعدة أفريقيا.
    Austria has taken several initiatives in order to advance knowledge about and global implementation of the Strategy. UN لقد اتخذت النمسا زمام كثير من المبادرات الرامية إلى نشر المعرفة بالاستراتيجية وبتنفيذها على صعيد العالم كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد