ويكيبيديا

    "المبادرات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives and programmes
        
    • initiatives and programs
        
    • initiatives and platforms
        
    It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. UN غير أن من الممكن التعرف على المبادرات والبرامج المؤسسية الجديدة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mechanisms to enhance co-ordination of international initiatives and programmes that affect forests UN :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات.
    This holistic approach and the specific responsibilities embraced by least developed countries and their development partners set the Brussels Programme of Action apart from other internationally agreed initiatives and programmes. UN ومن خلال النهج الكلي والمسؤوليات المحددة التي يتحمَّلها أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية، يحتل برنامج عمل بروكسل موقعاً يميزه عن المبادرات والبرامج الأخرى المتفق عليها دولياً.
    That approach should be based on local needs and national priorities, supporting national initiatives and programmes. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات المحلية والأولويات الوطنية، أن ويدعم المبادرات والبرامج الوطنية.
    The experiences gathered from these projects are collected and will be used for the purpose of future initiatives and programmes. UN ويجري جمع الخبرات المكتسبة من هذه المشاريع لتُستخدم في أغراض المبادرات والبرامج المقبلة.
    Please elaborate on the persistence of other harmful traditional practices, including early marriage, and on the impact of the initiatives and programmes in place aimed at eliminating such harmful practices. UN ويرجى التوسع في بيان أسباب استمرار أية ممارسات تقليدية مؤذية، بما في ذلك الزواج المبكر، وأثر المبادرات والبرامج القائمة الرامية إلى القضاء على مثل هذه الممارسات الضارة.
    :: Mobilizing support for scaling up successful initiatives and programmes UN :: حشد الدعم من أجل زيادة عدد المبادرات والبرامج الناجحة
    These initiatives and programmes have been compiled in detail in a document prepared by the Peacebuilding Support Office; UN وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Africa's stakeholders and development partners will be invited to participate in major initiatives and programmes. UN وسوف يدعى المتعهدون وشركاء التنمية في افريقيا للمشاركة في المبادرات والبرامج الرئيسية.
    There is a need to establish and strengthen direct linkages between the work of the Commission on Sustainable Development and various regional initiatives and programmes. UN وهناك ضرورة ﻹقامة وتعزيز صلات مباشرة بين أعمال لجنة التنمية المستدامة ومختلف المبادرات والبرامج اﻹقليمية.
    To that end, Eritrea has consistently supported all initiatives and programmes in the Horn of Africa. UN وتحقيقا لتلك الغاية تدعم إريتريا باستمرار جميع المبادرات والبرامج في القرن الأفريقي.
    The following initiatives and programmes are highlighted: UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى المبادرات والبرامج التالية:
    The lessons learned from various initiatives and programmes in this area provide a basis for replication and upscaling. UN وتمثل الدروس المكتسبة من مختلف المبادرات والبرامج في هذا المجال أمثلة يمكن اتباعها وتطويرها.
    Companies have the added opportunity of participating in a number of initiatives and programmes sponsored by the Global Compact. UN ولدى الشركات فرصة إضافية للمشاركة في عدد من المبادرات والبرامج التي يرعاها الميثاق العالمي.
    Malta Customs Department participates in bilateral initiatives and programmes as part of Maltese delegations. UN تشارك إدارة الجمارك في مالطة في المبادرات والبرامج الثنائية كعضو في الوفود المالطية.
    The experiences gathered from these projects are collected and will be used for the purpose of future initiatives and programmes. UN وتم تجميع الخبرات المكتسبة من هذه المشاريع وسوف يستفاد منها في المبادرات والبرامج المستقبلية.
    initiatives and programmes that are aimed at strengthening children's own capacities to eliminate violence should be supported. UN وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف.
    initiatives and programmes that are aimed at strengthening children's own capacities to eliminate violence should be supported. UN وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف.
    It hopes to be able to rely on international cooperation in bringing these initiatives and programmes to fruition. UN وترجو أن تتمكن من الاعتماد على التعاون الدولي في إنجاح هذه المبادرات والبرامج.
    They recognized that a number of initiatives and programmes had been launched in favour of Africa, but that so far little had been accomplished. UN وسلموا بأن ثمة عدد من المبادرات والبرامج استُهلت لصالح أفريقيا، ولكن لم يتحقق سوى الشيء القليل حتى اﻵن.
    The European Commission proposed an ancillary program to help implement the Framework Strategy, which is designed to coordinate all initiatives and programs promoting gender equality under one roof. UN واقترحت المفوضية الأوروبية برنامجا مساعدا لتيسير تنفيذ الاستراتيجية الإطارية يقصد به تنسيق جميع المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين تحت سقف واحد.
    (e) Active regional networks to strengthen advocacy for disaster risk reduction and cooperation at regional and subregional levels in support to national initiatives and platforms; UN (هـ) تنشأ شبكات إقليمية ناشطة لدعم الدعوة من أجل الحد من الكوارث والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لدعم المبادرات والبرامج الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد