It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. | UN | غير أن من الممكن التعرف على المبادرات والبرامج المؤسسية الجديدة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Mechanisms to enhance co-ordination of international initiatives and programmes that affect forests | UN | :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات. |
This holistic approach and the specific responsibilities embraced by least developed countries and their development partners set the Brussels Programme of Action apart from other internationally agreed initiatives and programmes. | UN | ومن خلال النهج الكلي والمسؤوليات المحددة التي يتحمَّلها أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية، يحتل برنامج عمل بروكسل موقعاً يميزه عن المبادرات والبرامج الأخرى المتفق عليها دولياً. |
That approach should be based on local needs and national priorities, supporting national initiatives and programmes. | UN | وينبغي أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات المحلية والأولويات الوطنية، أن ويدعم المبادرات والبرامج الوطنية. |
The experiences gathered from these projects are collected and will be used for the purpose of future initiatives and programmes. | UN | ويجري جمع الخبرات المكتسبة من هذه المشاريع لتُستخدم في أغراض المبادرات والبرامج المقبلة. |
Please elaborate on the persistence of other harmful traditional practices, including early marriage, and on the impact of the initiatives and programmes in place aimed at eliminating such harmful practices. | UN | ويرجى التوسع في بيان أسباب استمرار أية ممارسات تقليدية مؤذية، بما في ذلك الزواج المبكر، وأثر المبادرات والبرامج القائمة الرامية إلى القضاء على مثل هذه الممارسات الضارة. |
:: Mobilizing support for scaling up successful initiatives and programmes | UN | :: حشد الدعم من أجل زيادة عدد المبادرات والبرامج الناجحة |
These initiatives and programmes have been compiled in detail in a document prepared by the Peacebuilding Support Office; | UN | وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Africa's stakeholders and development partners will be invited to participate in major initiatives and programmes. | UN | وسوف يدعى المتعهدون وشركاء التنمية في افريقيا للمشاركة في المبادرات والبرامج الرئيسية. |
There is a need to establish and strengthen direct linkages between the work of the Commission on Sustainable Development and various regional initiatives and programmes. | UN | وهناك ضرورة ﻹقامة وتعزيز صلات مباشرة بين أعمال لجنة التنمية المستدامة ومختلف المبادرات والبرامج اﻹقليمية. |
To that end, Eritrea has consistently supported all initiatives and programmes in the Horn of Africa. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تدعم إريتريا باستمرار جميع المبادرات والبرامج في القرن الأفريقي. |
The following initiatives and programmes are highlighted: | UN | وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى المبادرات والبرامج التالية: |
The lessons learned from various initiatives and programmes in this area provide a basis for replication and upscaling. | UN | وتمثل الدروس المكتسبة من مختلف المبادرات والبرامج في هذا المجال أمثلة يمكن اتباعها وتطويرها. |
Companies have the added opportunity of participating in a number of initiatives and programmes sponsored by the Global Compact. | UN | ولدى الشركات فرصة إضافية للمشاركة في عدد من المبادرات والبرامج التي يرعاها الميثاق العالمي. |
Malta Customs Department participates in bilateral initiatives and programmes as part of Maltese delegations. | UN | تشارك إدارة الجمارك في مالطة في المبادرات والبرامج الثنائية كعضو في الوفود المالطية. |
The experiences gathered from these projects are collected and will be used for the purpose of future initiatives and programmes. | UN | وتم تجميع الخبرات المكتسبة من هذه المشاريع وسوف يستفاد منها في المبادرات والبرامج المستقبلية. |
initiatives and programmes that are aimed at strengthening children's own capacities to eliminate violence should be supported. | UN | وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف. |
initiatives and programmes that are aimed at strengthening children's own capacities to eliminate violence should be supported. | UN | وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف. |
It hopes to be able to rely on international cooperation in bringing these initiatives and programmes to fruition. | UN | وترجو أن تتمكن من الاعتماد على التعاون الدولي في إنجاح هذه المبادرات والبرامج. |
They recognized that a number of initiatives and programmes had been launched in favour of Africa, but that so far little had been accomplished. | UN | وسلموا بأن ثمة عدد من المبادرات والبرامج استُهلت لصالح أفريقيا، ولكن لم يتحقق سوى الشيء القليل حتى اﻵن. |
The European Commission proposed an ancillary program to help implement the Framework Strategy, which is designed to coordinate all initiatives and programs promoting gender equality under one roof. | UN | واقترحت المفوضية الأوروبية برنامجا مساعدا لتيسير تنفيذ الاستراتيجية الإطارية يقصد به تنسيق جميع المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين تحت سقف واحد. |
(e) Active regional networks to strengthen advocacy for disaster risk reduction and cooperation at regional and subregional levels in support to national initiatives and platforms; | UN | (هـ) تنشأ شبكات إقليمية ناشطة لدعم الدعوة من أجل الحد من الكوارث والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لدعم المبادرات والبرامج الوطنية؛ |