The programme in Bolivia described in paragraph 25 is an innovative example. | UN | ويعد البرنامج المنفذ في بوليفيا، المبين في الفقرة 25، نموذجا ابتكاريا. |
To obtain further feedback, the document also served as the basis of discussion at several meetings, as described in paragraph 18. | UN | وللحصول على مزيد من التعليقات، طرحت الوثيقة أيضا أساسا للمناقشة في عدة اجتماعات على النحو المبين في الفقرة 18. |
Provision is made for mission subsistence allowance for 35 police for 181 days at the rate indicated in paragraph 3 above. | UN | ثمــة اعتماد مطلوب لبــدل إقامة أفراد البعثة ﻟ ٣٥ شرطيا لمدة ١٨١ يوما، بالمعدل المبين في الفقرة ٣ أعلاه. |
As indicated in paragraph 8 above, the report should include appropriate reference to what has been done in the past on this matter. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة مناسبة إلى ما تحقق في الماضي بشأن هذا الأمر. |
Furthermore, the Committee recommends following the procedure for replacement of electronic data- processing equipment set out in paragraph 113 above. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باتباع الإجراء الخاص باستبدال معدات معالجة البيانات الإلكترونية المبين في الفقرة 113 أعلاه. |
The functions of the Executive Board, as set out in paragraph 22 of the annex, are as follows: | UN | وترد مهام المجلس التنفيذي، على النحو المبين في الفقرة 22 من المرفق، كما يلي: |
He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject. | UN | وشجع بالتالي المفوض السامي على اتباع النهج المبين في الفقرة ٧٤، ورحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الموضوع. |
As explained in paragraph 15, the estimated conference-servicing requirements in 1993, on a full-cost basis, amounted to $990,000. | UN | وبلغت الاحتياجات التقديرية من خدمة المؤتمرات على النحو المبين في الفقرة ١٥، بالتكلفة الكاملة، ٠٠٠ ٠٩٩ دولار. |
59. It is proposed to abolish one position at the D-1 level, as described in paragraph 51 above. | UN | 59 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 على النحو المبين في الفقرة 51 أعلاه. |
61. It is proposed to abolish one position at the P-4 level, as described in paragraph 51. | UN | 61 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 على النحو المبين في الفقرة 51. |
63. It is proposed to abolish one position at the P-3 level, as described in paragraph 51. | UN | 63 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 على النحو المبين في الفقرة 51. |
The total military strength of the mission would not, at any time, exceed the 720, all ranks, indicated in paragraph 8 above. | UN | ولن يتجاوز مجموع القوام العسكري للبعثة، في أي وقت، ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، على النحو المبين في الفقرة ٨ أعلاه. |
In this regard, resources in preparation for the transitional period, as indicated in paragraph 54 below, will be requested from the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، ستلزم موارد لﻹعداد للفترة الانتقالية وستُلتمس من الجمعية العامة، على الوجه المبين في الفقرة ٥٤ أدناه. |
The President has since commenced these consultations, as indicated in paragraph 3 of the present report. | UN | وقد شرعت الرئيسة منذ ذلك الحين في هذه المشاورات على النحو المبين في الفقرة 3 من هذا التقرير. |
It has therefore applied a 10 per cent deduction to the calculation set out in paragraph 372 above. | UN | ولهذا طبَّق الفريق خصما بنسبة 10 في المائة على الحساب المبين في الفقرة 372 أعلاه. |
It supported the Commission’s decision to return to the starting point and analyse the components of the proposal set out in paragraph 589 of the report. | UN | وأيد قرار اللجنة القاضي بالعودة إلى نقطة الانطلاق وتحليل عناصر المقترح المبين في الفقرة 589 من التقرير. |
Modalities and procedures for establishing a new methodology, as set out in paragraph 13 below; | UN | `2` أو الطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع منهجية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه؛ |
To support this aim, new contractual measures should be explored, as outlined in paragraph 55 of the present report. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي استكشاف تدابير تعاقدية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 55 من هذا التقرير. |
This increase would be offset by savings under general operating expenses, as explained in paragraph 15.6. | UN | وهذه الزيادة ستقابلها وفورات تحت بند مصروفات التشغيل العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٥-٦. |
7. The Conference shall establish an Executive Committee to support it, as set forth in paragraph 13 below. | UN | 7 - ينشئ المؤتمر لجنة تنفيذية تقدم له الدعم على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه. |
Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $366,300 would be required as reflected in paragraph 2 above. | UN | وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها ٣٠٠ ٣٦٠ دولار، على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه. |
The Panel has therefore made an appropriate adjustment on the basis set out at paragraph 21 above. | UN | وأجرى الفريق، بالتالي، تعديلاً مناسباً على الأساس المبين في الفقرة 21 أعلاه. |
As shown in paragraph 67 of the report, the requirements for the biennium are estimated at $2,384,100. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة ٦٧ من التقرير تقدر احتياجات فترة السنتين بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ ٢ دولار. |
The reports generated by the system provide the inventory records for Headquarters and the respective departments and offices, broken down into the three categories of non-expendable property, as defined in paragraph 3 above. | UN | وتقدم التقارير التي ينتجها هذا الجهاز سجلات المخزون من أجل المقر واﻹدارات والمكاتب ذات الصلة، مقسمة إلى فئات الممتلكات غير المستهلكة الثلاث، على النحو المبين في الفقرة ٣ أعلاه. |
8. Provision is made for one-way travel for the repatriation of 354 military observers as per the rate specified in paragraph 4 above. | UN | ٨ - رصد اعتماد لتغطية سفر باتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا إلى أوطانهم حسب المعدل المبين في الفقرة ٤ أعلاه. |
As discussed in paragraph 40 below, UNCDF will continue to sign outstanding Memoranda of Understanding. | UN | وسيواصل الصندوق، على النحو المبين في الفقرة ٤٠ أدناه، توقيع مذكرات تفاهم. |
The list includes the Committee on Information and the Committee on Contributions, whose utilization factor fell below 80 per cent for the past three consecutive years, as mentioned in paragraph 9 above. | UN | وتضم القائمة لجنة الإعلام ولجنة الاشتراكات اللتين انخفض معامل الاستخدام لديهما إلى ما دون 80 في المائة خلال السنوات الثلاث المتتالية الماضية على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه. |
The obligation contained in paragraph (1) shall not apply to a signatory making such a declaration. | UN | وبذلك لا يسري الالتزام المبين في الفقرة 1 على الطرف الموقع مقدم البيان. |
Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above. | UN | 42- وعلى المشاركين الذين يواجهون صعوبة في الحصول على تأشيرات أن يتصلوا باللجنة الوطنية المنظمة على العنوان المبين في الفقرة 4 أعلاه. |