"المبين في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • described in paragraph
        
    • indicated in paragraph
        
    • set out in paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    • explained in paragraph
        
    • set forth in paragraph
        
    • reflected in paragraph
        
    • set out at paragraph
        
    • shown in paragraph
        
    • defined in paragraph
        
    • specified in paragraph
        
    • discussed in paragraph
        
    • mentioned in paragraph
        
    • contained in paragraph
        
    • provided in paragraph
        
    The programme in Bolivia described in paragraph 25 is an innovative example. UN ويعد البرنامج المنفذ في بوليفيا، المبين في الفقرة 25، نموذجا ابتكاريا.
    To obtain further feedback, the document also served as the basis of discussion at several meetings, as described in paragraph 18. UN وللحصول على مزيد من التعليقات، طرحت الوثيقة أيضا أساسا للمناقشة في عدة اجتماعات على النحو المبين في الفقرة 18.
    Provision is made for mission subsistence allowance for 35 police for 181 days at the rate indicated in paragraph 3 above. UN ثمــة اعتماد مطلوب لبــدل إقامة أفراد البعثة ﻟ ٣٥ شرطيا لمدة ١٨١ يوما، بالمعدل المبين في الفقرة ٣ أعلاه.
    As indicated in paragraph 8 above, the report should include appropriate reference to what has been done in the past on this matter. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة مناسبة إلى ما تحقق في الماضي بشأن هذا الأمر.
    Furthermore, the Committee recommends following the procedure for replacement of electronic data- processing equipment set out in paragraph 113 above. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باتباع الإجراء الخاص باستبدال معدات معالجة البيانات الإلكترونية المبين في الفقرة 113 أعلاه.
    The functions of the Executive Board, as set out in paragraph 22 of the annex, are as follows: UN وترد مهام المجلس التنفيذي، على النحو المبين في الفقرة 22 من المرفق، كما يلي:
    He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject. UN وشجع بالتالي المفوض السامي على اتباع النهج المبين في الفقرة ٧٤، ورحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الموضوع.
    As explained in paragraph 15, the estimated conference-servicing requirements in 1993, on a full-cost basis, amounted to $990,000. UN وبلغت الاحتياجات التقديرية من خدمة المؤتمرات على النحو المبين في الفقرة ١٥، بالتكلفة الكاملة، ٠٠٠ ٠٩٩ دولار.
    59. It is proposed to abolish one position at the D-1 level, as described in paragraph 51 above. UN 59 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 على النحو المبين في الفقرة 51 أعلاه.
    61. It is proposed to abolish one position at the P-4 level, as described in paragraph 51. UN 61 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 على النحو المبين في الفقرة 51.
    63. It is proposed to abolish one position at the P-3 level, as described in paragraph 51. UN 63 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 على النحو المبين في الفقرة 51.
    The total military strength of the mission would not, at any time, exceed the 720, all ranks, indicated in paragraph 8 above. UN ولن يتجاوز مجموع القوام العسكري للبعثة، في أي وقت، ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، على النحو المبين في الفقرة ٨ أعلاه.
    In this regard, resources in preparation for the transitional period, as indicated in paragraph 54 below, will be requested from the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ستلزم موارد لﻹعداد للفترة الانتقالية وستُلتمس من الجمعية العامة، على الوجه المبين في الفقرة ٥٤ أدناه.
    The President has since commenced these consultations, as indicated in paragraph 3 of the present report. UN وقد شرعت الرئيسة منذ ذلك الحين في هذه المشاورات على النحو المبين في الفقرة 3 من هذا التقرير.
    It has therefore applied a 10 per cent deduction to the calculation set out in paragraph 372 above. UN ولهذا طبَّق الفريق خصما بنسبة 10 في المائة على الحساب المبين في الفقرة 372 أعلاه.
    It supported the Commission’s decision to return to the starting point and analyse the components of the proposal set out in paragraph 589 of the report. UN وأيد قرار اللجنة القاضي بالعودة إلى نقطة الانطلاق وتحليل عناصر المقترح المبين في الفقرة 589 من التقرير.
    Modalities and procedures for establishing a new methodology, as set out in paragraph 13 below; UN `2` أو الطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع منهجية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه؛
    To support this aim, new contractual measures should be explored, as outlined in paragraph 55 of the present report. UN ولهذه الغاية، ينبغي استكشاف تدابير تعاقدية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 55 من هذا التقرير.
    This increase would be offset by savings under general operating expenses, as explained in paragraph 15.6. UN وهذه الزيادة ستقابلها وفورات تحت بند مصروفات التشغيل العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٥-٦.
    7. The Conference shall establish an Executive Committee to support it, as set forth in paragraph 13 below. UN 7 - ينشئ المؤتمر لجنة تنفيذية تقدم له الدعم على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه.
    Should the relevant draft resolution be adopted, additional resources of $366,300 would be required as reflected in paragraph 2 above. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها ٣٠٠ ٣٦٠ دولار، على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه.
    The Panel has therefore made an appropriate adjustment on the basis set out at paragraph 21 above. UN وأجرى الفريق، بالتالي، تعديلاً مناسباً على الأساس المبين في الفقرة 21 أعلاه.
    As shown in paragraph 67 of the report, the requirements for the biennium are estimated at $2,384,100. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٦٧ من التقرير تقدر احتياجات فترة السنتين بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ ٢ دولار.
    The reports generated by the system provide the inventory records for Headquarters and the respective departments and offices, broken down into the three categories of non-expendable property, as defined in paragraph 3 above. UN وتقدم التقارير التي ينتجها هذا الجهاز سجلات المخزون من أجل المقر واﻹدارات والمكاتب ذات الصلة، مقسمة إلى فئات الممتلكات غير المستهلكة الثلاث، على النحو المبين في الفقرة ٣ أعلاه.
    8. Provision is made for one-way travel for the repatriation of 354 military observers as per the rate specified in paragraph 4 above. UN ٨ - رصد اعتماد لتغطية سفر باتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا إلى أوطانهم حسب المعدل المبين في الفقرة ٤ أعلاه.
    As discussed in paragraph 40 below, UNCDF will continue to sign outstanding Memoranda of Understanding. UN وسيواصل الصندوق، على النحو المبين في الفقرة ٤٠ أدناه، توقيع مذكرات تفاهم.
    The list includes the Committee on Information and the Committee on Contributions, whose utilization factor fell below 80 per cent for the past three consecutive years, as mentioned in paragraph 9 above. UN وتضم القائمة لجنة الإعلام ولجنة الاشتراكات اللتين انخفض معامل الاستخدام لديهما إلى ما دون 80 في المائة خلال السنوات الثلاث المتتالية الماضية على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.
    The obligation contained in paragraph (1) shall not apply to a signatory making such a declaration. UN وبذلك لا يسري الالتزام المبين في الفقرة 1 على الطرف الموقع مقدم البيان.
    Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above. UN 42- وعلى المشاركين الذين يواجهون صعوبة في الحصول على تأشيرات أن يتصلوا باللجنة الوطنية المنظمة على العنوان المبين في الفقرة 4 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus