The savings accrued would go a long way towards addressing the challenges faced in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وستذهب المدخرات المتجمعة في طريق طويل نحو معالجة التحديات التي تواجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
No final decision has yet been reached in separate proceedings regarding maintenance after termination of the marriage and equalization of accrued gains. | UN | ولم يتم التوصل بعد إلى قرار في إجراءات قانونية منفصلة بشأن النفقة بعد إنهاء الزواج والمساواة في المكاسب المتجمعة. |
The accumulated data at the time they are used are more useful than if what are deemed to be data of indifferent quality today did not exist. | UN | فالبيانات المتجمعة وقت استخدامها تكون أكثر فائدة مما لو كان ما يظن اليوم أنه بيانات من نوعية خاملة لم يكن موجودا. |
The court was of the view that all wronged investors should receive an equal share in the assets accumulated in the foreign proceeding, regardless of nationality or locality. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يحصل جميع المستثمرين المتضررين على حصة متكافئة من الموجودات المتجمعة في إطار الإجراء الأجنبي بصرف النظر عن الجنسية أو المكان. |
Its priorities for 2005 are to simplify access to cumulative lessons derived from evaluations and to become integrated into Atlas. | UN | وتتمثل أولوياته لسنة 2005 في تبسيط الوصول إلى الدروس المتجمعة المستفادة من التقييمات وأن يصبح مدمجاً في أطلس. |
His combined 1996 United Nations income amounted to about $86,000. | UN | كما أن ايراداته المتجمعة من اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ وصلت إلى نحو ٠٠٠ ٨٦ دولار. |
The globalization of trade would seem to transcend the borders of the nation-State and create a concept of a region-State, given the fragmentation of national aggregate assets. | UN | إن عولمة التجارة تبدو وكأنها تنطوي على تجاوز لحــــدود الدول القومية وخلق لمفهوم جديد هو مفهوم الدولــــة اﻹقليمية، نظـــرا لتفتت اﻷصول الوطنية المتجمعة. |
Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development | UN | دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية |
Similarly, no final decision has been reached in the equalization of accrued gains case. | UN | وكذلك لم يتم التوصل بعد إلى قرار نهائي في قضية المساواة في المكاسب المتجمعة. |
93. The accrued interest income is composed of interest accruals on investments. | UN | 93 - وتتألف إيرادات الفوائد المتجمّعة من الفوائد المتجمعة على الاستثمارات. |
Amounts due to the Fund of $60,893,038 included $149,000 in accrued interest income. | UN | والمبالغ المستحقة للصندوق، ومقدارها ٠٣٨ ٨٩٣ ٦٠ دولارا، تتضمن ٠٠٠ ١٤٩ دولار من ايرادات الفوائد المتجمعة. |
Current value of accrued benefits | UN | القيمة الحالية للاستحقاقات المتجمعة |
In cases of examining sexual harassment complaints, the materials accumulated will be delivered to competent law enforcement authorities; | UN | وفي حالات فحص شكاوى التحرش الجنسي، تُرسل المواد المتجمعة إلى سلطات إنفاذ القانون المختصة؛ |
Thus, updated operational guidelines will be issued on the basis of the experience accumulated in country operations. | UN | ولذلك ستصدر مبادئ توجيهية تنفيذية مستكملة على أساس الخبرة المتجمعة من العمليات القطرية. |
Holdings of accumulated non-convertible currencies 10.6 0.0 | UN | الحيازات من العملات اﻷجنبية المتجمعة غير القابلة للتحويل |
As in most areas of policy-making, the essence of the process is a cumulative experience of learning by doing. | UN | وعلى غرار ما عليه الحال في معظم مجالات صنع السياسة، يوجد جوهر هذه العملية في الخبرة المتجمعة للتعلم عن طريق العمل. |
The combined results provide a more balanced assessment of internal performance and contribution to development effectiveness. | UN | والنتائج المتجمعة توفر تقييما أكثر توازنا للأداء الداخلي وللإسهام في فعالية التنمية. |
It was agreed that the reference to " the remainder of the aggregate value " in recommendation 104 could be usefully clarified. | UN | 64- اتُفق على أنه قد يكون من المفيد توضيح الإشارة إلى " بقية القيمة المتجمعة " في التوصية 104. |
Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development | UN | دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية |
The study, research and lived experience gathered within the commissions and working groups are further substantiated by regional consultations. | UN | ويجري التثبت من صحة الدراسات والبحوث والخبرات الحية المتجمعة لدى اللجان واﻷفرقة العاملة بإجراء مشاورات إقليمية. |
4. The savings accruing from a more restricted price collection should be ploughed right back into the Programme. | UN | ٤ - وينبغي أن تغرس الوفورات المتجمعة من زيادة القيود على جمع اﻷسعار في البرنامج مباشرة. |
The Board acknowledges the plans to implement supplier evaluation forms; however, it is of the view that the collected information needs to be reviewed and used in decisions regarding future procurement transactions. | UN | وأحاط المجلس علما بالخطط الهادفة لإعداد نماذج لتقييم الموردين، إلا أنه يرى أنه يجب استعراض واستخدام المعلومات المتجمعة عند اتخاذ القرارات بشأن صفقات المشتريات في المستقبل. |
This balance is composed of the pooled funds representing the unexpended resources held on behalf of management services agreements, trust funds, cost-sharing and other non-core activities. | UN | ويتكون الرصيد من اﻷموال المتجمعة التي تمثل الموارد غير المنفقة المحتفظ بها من أجل اتفاقات خدمات اﻹدارة والصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف وغير ذلك من اﻷنشطة غير اﻷساسية. |