"المتجمعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accrued
        
    • accumulated
        
    • cumulative
        
    • combined
        
    • aggregate
        
    • converging
        
    • gathered
        
    • accruing
        
    • collected
        
    • pooled
        
    The savings accrued would go a long way towards addressing the challenges faced in meeting the Millennium Development Goals. UN وستذهب المدخرات المتجمعة في طريق طويل نحو معالجة التحديات التي تواجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No final decision has yet been reached in separate proceedings regarding maintenance after termination of the marriage and equalization of accrued gains. UN ولم يتم التوصل بعد إلى قرار في إجراءات قانونية منفصلة بشأن النفقة بعد إنهاء الزواج والمساواة في المكاسب المتجمعة.
    The accumulated data at the time they are used are more useful than if what are deemed to be data of indifferent quality today did not exist. UN فالبيانات المتجمعة وقت استخدامها تكون أكثر فائدة مما لو كان ما يظن اليوم أنه بيانات من نوعية خاملة لم يكن موجودا.
    The court was of the view that all wronged investors should receive an equal share in the assets accumulated in the foreign proceeding, regardless of nationality or locality. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يحصل جميع المستثمرين المتضررين على حصة متكافئة من الموجودات المتجمعة في إطار الإجراء الأجنبي بصرف النظر عن الجنسية أو المكان.
    Its priorities for 2005 are to simplify access to cumulative lessons derived from evaluations and to become integrated into Atlas. UN وتتمثل أولوياته لسنة 2005 في تبسيط الوصول إلى الدروس المتجمعة المستفادة من التقييمات وأن يصبح مدمجاً في أطلس.
    His combined 1996 United Nations income amounted to about $86,000. UN كما أن ايراداته المتجمعة من اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ وصلت إلى نحو ٠٠٠ ٨٦ دولار.
    The globalization of trade would seem to transcend the borders of the nation-State and create a concept of a region-State, given the fragmentation of national aggregate assets. UN إن عولمة التجارة تبدو وكأنها تنطوي على تجاوز لحــــدود الدول القومية وخلق لمفهوم جديد هو مفهوم الدولــــة اﻹقليمية، نظـــرا لتفتت اﻷصول الوطنية المتجمعة.
    Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development UN دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية
    Similarly, no final decision has been reached in the equalization of accrued gains case. UN وكذلك لم يتم التوصل بعد إلى قرار نهائي في قضية المساواة في المكاسب المتجمعة.
    93. The accrued interest income is composed of interest accruals on investments. UN 93 - وتتألف إيرادات الفوائد المتجمّعة من الفوائد المتجمعة على الاستثمارات.
    Amounts due to the Fund of $60,893,038 included $149,000 in accrued interest income. UN والمبالغ المستحقة للصندوق، ومقدارها ٠٣٨ ٨٩٣ ٦٠ دولارا، تتضمن ٠٠٠ ١٤٩ دولار من ايرادات الفوائد المتجمعة.
    Current value of accrued benefits UN القيمة الحالية للاستحقاقات المتجمعة
    In cases of examining sexual harassment complaints, the materials accumulated will be delivered to competent law enforcement authorities; UN وفي حالات فحص شكاوى التحرش الجنسي، تُرسل المواد المتجمعة إلى سلطات إنفاذ القانون المختصة؛
    Thus, updated operational guidelines will be issued on the basis of the experience accumulated in country operations. UN ولذلك ستصدر مبادئ توجيهية تنفيذية مستكملة على أساس الخبرة المتجمعة من العمليات القطرية.
    Holdings of accumulated non-convertible currencies 10.6 0.0 UN الحيازات من العملات اﻷجنبية المتجمعة غير القابلة للتحويل
    As in most areas of policy-making, the essence of the process is a cumulative experience of learning by doing. UN وعلى غرار ما عليه الحال في معظم مجالات صنع السياسة، يوجد جوهر هذه العملية في الخبرة المتجمعة للتعلم عن طريق العمل.
    The combined results provide a more balanced assessment of internal performance and contribution to development effectiveness. UN والنتائج المتجمعة توفر تقييما أكثر توازنا للأداء الداخلي وللإسهام في فعالية التنمية.
    It was agreed that the reference to " the remainder of the aggregate value " in recommendation 104 could be usefully clarified. UN 64- اتُفق على أنه قد يكون من المفيد توضيح الإشارة إلى " بقية القيمة المتجمعة " في التوصية 104.
    Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development UN دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية
    The study, research and lived experience gathered within the commissions and working groups are further substantiated by regional consultations. UN ويجري التثبت من صحة الدراسات والبحوث والخبرات الحية المتجمعة لدى اللجان واﻷفرقة العاملة بإجراء مشاورات إقليمية.
    4. The savings accruing from a more restricted price collection should be ploughed right back into the Programme. UN ٤ - وينبغي أن تغرس الوفورات المتجمعة من زيادة القيود على جمع اﻷسعار في البرنامج مباشرة.
    The Board acknowledges the plans to implement supplier evaluation forms; however, it is of the view that the collected information needs to be reviewed and used in decisions regarding future procurement transactions. UN وأحاط المجلس علما بالخطط الهادفة لإعداد نماذج لتقييم الموردين، إلا أنه يرى أنه يجب استعراض واستخدام المعلومات المتجمعة عند اتخاذ القرارات بشأن صفقات المشتريات في المستقبل.
    This balance is composed of the pooled funds representing the unexpended resources held on behalf of management services agreements, trust funds, cost-sharing and other non-core activities. UN ويتكون الرصيد من اﻷموال المتجمعة التي تمثل الموارد غير المنفقة المحتفظ بها من أجل اتفاقات خدمات اﻹدارة والصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف وغير ذلك من اﻷنشطة غير اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus