Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents | UN | توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار |
This is indeed what happens when, for instance, an armistice agreement is concluded between belligerents. | UN | وهذا ما يقع في الواقع عندما يبرم، مثلاً، اتفاق هدنة بين المتحاربين. |
The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. | UN | وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب. |
Implementation of labour-intensive projects throughout Afghanistan has a direct influence on security and the demobilization of combatants. | UN | وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم. |
Failure to maintain the purely civilian and humanitarian character of camps means that civilians can find themselves living side by side with combatants or other armed elements. | UN | ويعني الفشل في الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني البحت للمخيمات أن المدنيين قد يجدون أنفسهم يعيشون جنبا إلى جنب مع المتحاربين أو العناصر المسلحة الأخرى. |
This situation has been greatly exacerbated by the sometimes deliberate destruction of fields and livestock by the warring protagonists. | UN | وقد تفاقمت الحالة بشدة بسبب التدمير المتعمد أحيانا للحقول والماشية على يد المتحاربين. |
Ukraine believes that the attainment of peace in the region depends primarily on the belligerent sides themselves. | UN | وترى أوكرانيا أن تحقيق السلم في المنطقة يعتمد بصورة رئيسية على الجانبين المتحاربين كليهما. |
I call upon all belligerents to cease hostilities and join the peace process for the sake of the people they claim to represent. | UN | وإنني أناشد جميع المتحاربين وقف القتال والانضمام إلى عملية السلام تحقيقا لصالح الأهالي الذين يدّعون أنهم يمثلونهم. |
The provisions of common article 3 of the Geneva Conventions regulate the conduct of all belligerents to a conflict, including armed opposition forces. | UN | وتنظم أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف سلوك جميع المتحاربين في نزاع ما، بما في ذلك قوات المعارضة المسلحة. |
Together with the United Nations, Turkmenistan is making every effort to convince the belligerents to cease fire and to sit down at the negotiating table. | UN | وتبذل تركمانستان قصاراها مع الأمم المتحدة لإقناع المتحاربين بالالتزام بوقف لإطلاق النار والجلوس إلى مائدة التفاوض. |
The provisions of the Armistice Agreement are military in character and pertain solely to the belligerents in Korea. | UN | وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا. |
We maintain the view that all belligerents should participate in the search for a ceasefire. | UN | ونحن لا نزال نــــرى أن جميـــع المتحاربين ينبغـــي أن يشاركوا فـــي السعي إلى اتفاق لوقــف إطلاق النــار. |
The provisions of the Armistice Agreement are military in character and pertain solely to the belligerents in Korea. | UN | وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا. |
H. Separation of combatants and armed elements from civilians in camps | UN | حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات |
Such measures could include compelling disarmament of the combatants or armed elements. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير فرض نـزع سلاح المتحاربين أو العناصر المسلحة. |
It created a four-kilometre wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula, separating the combatants. | UN | وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها. |
It created a 4-kilometre-wide Demilitarized Zone (DMZ), which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula between the combatants. | UN | وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية كاملة. |
Contacts with the Afghan warring sides | UN | الاتصالات مع الجانبين الأفغانيين المتحاربين |
It will be measured by whether the renewed United Nations can bring development home to the poor, peace to the warring and justice to the abused. | UN | بل سيقاس بقدرة الأمم المتحدة المتجددة على تحقيق التنمية للفقراء، والسلام بين المتحاربين والعدالة للمظلومين. |
This assistance has supported reconciliation and negotiation between the warring militant parties, Malaita Eagle Force (MEF) and Isatambu Freedom Movement. | UN | ودعمت هذه المساعدة الوئام والتفاوض بين الطرفين المتحاربين قوة نسور ماليتا وحركة اساتامبو للحرية. |
In Angola, it is unfortunate that war persists and continues to claim many victims, despite the initiatives made to induce the belligerent brothers to lay down their arms. | UN | وفي أنغولا، من المؤسف أن تستمر الحرب متسببة في وقوع الكثير من الضحايا، رغم المبادرات المتخذة لدفع اﻷشقاء المتحاربين الى إلقاء أسلحتهم. |
The Armistice Agreement, a military agreement between the opposing military commanders without a fixed expiration date, was intended to stop the Korean conflict and ensure a complete cessation of hostilities. | UN | وكان الغرض من اتفاق الهدنة، وهو اتفاق عسكري بين القادة العسكريين المتحاربين لم يشمل موعدا محددا ﻹنهائه، هو وقف النزاع الكوري وضمان الكف تماما عن اﻷعمال القتالية. |
In situations of internal conflicts, whole societies are often mobilized for war and it is difficult to distinguish between combatants and non-combatants. | UN | وفي حالات النزاعات الداخلية، غالبا ما تعبأ المجتمعات بأسرها لخوض الحرب ومن الصعب التمييز بين المتحاربين وغير المتحاربين. |
They protect civilians, disarm ex-combatants, supervise elections and strengthen institutions. | UN | ويحمون المدنيين وينزعون سلاح المتحاربين السابقين ويشرفون على الانتخابات ويعززون المؤسسات. |
But peace-keeping forces are useless if there is no will for peace in the hearts of fighters. | UN | ولكن قوات حفظ السلام تصبح عديمة الفائدة إذا لم تتوفر الرغبة في السلم لدى المتحاربين. |
While pushing for a political solution, international stakeholders continued to support the belligerents financially and logistically to influence the outcome of the conflict in line with their respective interests. | UN | ومع أن الجهات المعنية الدولية تدفع في اتجاه التوصل إلى حل سياسي، فما زالت تدعم الطرفين المتحاربين مالياً ولوجستياً للتأثير في نتيجة النزاع بما يتماشى ومصالح كل منها. |