They also called for a stronger role for the United Nations in development, including in the operational field. | UN | ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي. |
They also called for a stronger role for the United Nations in development, including in the operational field. | UN | ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي. |
The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. | UN | ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية. |
We are confident that progress in this matter cannot be achieved without the active role of the United Nations. | UN | ونحن واثقون أنه لا يمكن تحقيق تقدم في هذا الصدد ما لم تضطلع اﻷمم المتحدة بدور فعال. |
The role of the United Nations in this regard is indispensable. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه. |
A representative of the United Nations Secretariat served as a resource person to the working group. | UN | وقام ممثل عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدور خبير لدى الفريق العامل. |
We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. | UN | ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات. |
The resolution emphasizes as well the importance of a more active and expanded role for the United Nations in this process. | UN | ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية. |
The resolution emphasizes as well the importance of a more active and expanded role for the United Nations in this process. | UN | ويشدد القرار أيضا على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية. |
We support a greater role for the United Nations on the Middle East question. | UN | وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط. |
The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which included, among other duties: | UN | ويقترح الأمين العام أيضا أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع من بين واجباته ما يلي: |
The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which includes: | UN | واقترح الأمين العام أيضا أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع، لتشمل واجباتها، ما يلي: |
The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which includes, inter alia: | UN | واقترح الأمين العام أيضاً أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع، لتشمل واجباتها، بين جملة أمور، ما يلي: |
Interdependence in international security requires that our action be based on the preponderant role of the United Nations. | UN | والتكافل في مجال الأمن الدولي يتطلب أن يقوم عملنا على اضطلاع الأمم المتحدة بدور راجح. |
The Government of the Sultanate of Oman looks forward to the effective, balanced and continuous role of the United States of America. | UN | وتتطلع حكومة سلطنة عمان إلى أن تقوم الولايات المتحدة بدور فعال ومتوازن ومتواصل. |
The role of the United Nations is crucial to translating commitments into concrete action in the coming years. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة. |
It would necessitate the ongoing post-decolonization role of the United Nations. | UN | بل إن اﻷمر يستلزم أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مستمر في مرحلة ما بعد إنهاء الاستعمار. |
An impartial role of the United Nations is of utmost importance for the progress of the peace process and the maintenance of the prestige of the Organization. | UN | ويكتسي قيام اﻷمم المتحدة بدور محايد أهمية قصوى بالنسبة لتقدم عملية السلم وصون هيبة المنظمة. |
The role of the United Nations as a forum to discuss all aspects of cooperation in the peaceful use of outer space has always been invaluable. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية بأنْ مثلت منتدىً لمناقشة جميع جوانب التعاون في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
United Nations Volunteer specialists served as electoral observers and facilitators in Mozambique and South Africa. | UN | وقد اضطلع الاخصائيون من متطوعي اﻷمم المتحدة بدور المراقبين والمعاونين الانتخابيين في جنوب أفريقيا وموازمبيق. |
The support package is intended to immediately enhance the operations of AMIS through a proactive advisory role by United Nations staff. | UN | والهدف من الدعم هو التعزيز الفوري لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي من خلال اضطلاع موظفي الأمم المتحدة بدور استشاري استباقي. |
The Agreement has entrusted a special role to the United Nations. | UN | وقد عهد الاتفاق إلى الأمم المتحدة بدور خاص. |
In conclusion, in Paris wishes were also expressed for a greater role on the part of the United Nations in terms of coordination. | UN | وفي الختام، فقد أُعرب في باريس أيضا عن الرغبة في قيام الأمم المتحدة بدور أكبر من حيث التنسيق. |
The international community must continue to provide its assistance, with an important role being played by the United Nations. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام. |