ويكيبيديا

    "المتخذة من قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by
        
    • undertaken by the
        
    Legislative, judicial and administrative measures taken by the State UN التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة
    These efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. UN وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات.
    Item 7: Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report UN البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي
    Item 7 Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report UN البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي
    Item 3 Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report UN البند 3 المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي
    The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. UN وقد قامت الأمانة العامة بتعميم المذكرتين مؤكدة أهمية دعم الإجراءات المتخذة من قبل الاتحاد الأفريقي في علاج أزمة انجوان.
    2. Measures taken by the Ministry of Industry and Trade UN 2 - الإجراءات المتخذة من قبل وزارة الصناعة والتجارة
    All the members of the Council of Ministers have an obligation to act in accordance with the decisions taken by the Council. UN وجميع أعضاء مجلس الوزراء ملزمون بالعمل حسب القرارات المتخذة من قبل المجلس.
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    In Guinea, for example, action being taken by the country office includes the establishment of inter-agency task forces to address sexual exploitation. UN ففي غينيا مثلا، تشمل الإجراءات المتخذة من قبل المكتب القطري إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة الاستغلال الجنسي.
    Action taken by the Commission acting as the preparatory committee UN الإجراءات المتخذة من قبل اللجنة بوصفها لجنة تحضيرية
    This Committee has the function, among others, of reporting to the President on actions taken by government agencies to address specific issues concerning child abuse and exploitation brought to the Committee's attention. UN وتضطلع هذه اللجنة، بين جملة أمور، بمهمة تقديم التقارير إلى الرئيس بشأن اﻹجراءات المتخذة من قبل الوكالات الحكومية لمعالجة قضايا محددة يتم لفت نظر اللجنة إليها وتتعلق بإيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    In the following paragraphs, the Working Group will assess the measures taken by the Government of Sri Lanka aimed at implementing these earlier recommendations. UN وسيقيم الفريق العامل، في الفقرات التالية، التدابير المتخذة من قبل حكومة سري لانكا بهدف تنفيذ تلك التوصيات.
    Several measures taken by different sectors can be considered as significant factors for the enactment of NAP. UN يمكن اعتبار التدابير العديدة المتخذة من قبل قطاعات مختلفة عوامل ذات شأن من أجل وضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Adopt a decision at the session in the light of the most recent developments and action taken by other international organizations. UN :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى.
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    The recommendation is also somewhat redundant in the light of measures taken by other federal departments. UN كما أن هناك خلطا حقيقيا في هذا المجال مع التدابير المتخذة من قبل وزارات الاتحاد الأخرى.
    Within these broad parameters, the information provided should reflect the measures taken by the States parties: UN وفي إطار هذه الموضوعات العامة ينبغي تقديم معلومات تبين التدابير المتخذة من قبل الدول الأطراف:
    Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention UN ورصد الإجراءات المتخذة من قبل السلطات والتحقق منها واستهداف المناطق التي تتطلب أولوية في العناية
    the steps undertaken by the Sub-Commission to reform and improve its agenda for the fifty-third session. UN 20- ورحبت اللجنة بالخطوات المتخذة من قبل اللجنة الفرعية لإصلاح وتحسين جدول أعمالها للدورة الثالثة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد