In that respect, her delegation welcomed the decision taken at the third World Climate Conference to establish a global framework for climate services. | UN | وفي هذا الصدد قالت إن وفدها يرحب بالقرار المتخذ في مؤتمر المناخ العالمي بشأن إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية. |
At the 4489th meeting, the President, in accordance with the decision taken at the 4488th meeting, invited the representative of Israel to participate in the discussion. | UN | وفي الجلسة 4489، دعا الرئيس، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، ممثل إسرائيل للمشاركة في المناقشة. |
1. As a co-sponsor of General Assembly resolution 47/62 adopted on 11 December 1992, Indonesia is committed to the restructuring and reform of the Security Council. | UN | ١ - إن اندونيسيا، بوصفها إحدى مقدمي قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢ المتخذ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ملتزمة بإعادة تشكيل وإصلاح مجلس اﻷمن. |
1. The present report is submitted pursuant to paragraph 3 of Security Council resolution 943 (1994), adopted on 23 September. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( المتخذ في ٢٣ أيلول/سبتمبر. |
The purpose of the Conference was, inter alia, to review the results of the implementation of the resolution adopted at Cairo. | UN | وتمثل الهدف من المؤتمر، في جملة أمور، في استعراض نتائج تنفيذ القرار المتخذ في القاهرة. |
The vote on paragraph 21 had shown how divided the Committee’s views were on the general approach taken in the draft resolution. | UN | وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار. |
It was concluded that the Resolution adopted in Europe was of universal significance. | UN | وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية. |
In accordance with the decision taken at the 54th plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. | UN | وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤. |
In accordance with the decision taken at the 3988th meeting, the Council heard a statement by Mr. Jovanovic. | UN | وبمقتضى القرار المتخذ في الجلسة ٣٩٨٨ استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد يوفانوفيتش. |
In accordance with the decision taken at the 4204th meeting, the President invited the Permanent Observer of Palestine to participate in the meeting. | UN | وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4204، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة. |
In accordance with the decision taken at the 4299th meeting, the President invited the Minister for Foreign Affairs of Georgia to participate in the meeting. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4299، دعا الرئيس وزير خارجية جورجيا إلى الاشتراك في الجلسة. |
I have the honour to write to you, upon instructions of my Government, concerning General Assembly resolution 49/43, adopted on 9 December 1994. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المتخذ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
The General Assembly took note of the Sustainable Energy for All initiative in resolution 66/206, adopted on 22 December 2011. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في القرار 66/206، المتخذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
65. The results of the review are reflected in General Assembly resolution 66/68, which was adopted on 6 December 2011. | UN | 65 - وتظهر نتائج الاستعراض في قرار الجمعية العامة 66/68 المتخذ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
That resolution, adopted on 14 December 1960, is the guiding resolution on decolonization. | UN | وذلك القرار، المتخذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، هو القرار التوجيهي بشأن إنهاء الاستعمار. |
He reiterated that his country categorically rejected the one-sided resolution adopted at that session which he said stood in contradiction to the peace process and its principles. | UN | وأكد أن بلده يرفض رفضا قاطعا القرار المتحيز المتخذ في تلك الدورة، وقال إنه يتعارض مع عملية السلام ومبادئها. |
He also declared the readiness of Arab countries to support the resolution adopted at the fifth special session and indicated that he was looking forward to its implementation. | UN | وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه. |
We have made textual and technical upgrades, while most paragraphs of the draft resolution remain unchanged, as in the resolution adopted at the sixtieth session of the General Assembly. | UN | وقد أدخلنا بعض التحسينات المتعلقة بالصياغة والتعديلات الفنية، بينما ظلت أغلبية فقرات مشروع القرار بدون تغيير، كما كانت في القرار المتخذ في الدورة الستين للجمعية العامة. |
At the same time, the overall approach of the report remains similar to that taken in previous years. | UN | وفي نفس الوقت ما يزال النهج العام للتقرير مماثلا للنهج المتخذ في سنوات سابقة. |
The position taken in the OECD commentary is that this authority is implicit in article 26. | UN | والموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية هو أن هذه السلطة مخولة ضمناً في المادة 26. |
For these purposes, General Assembly resolution 51/193, adopted in December 1997, remains a good basis for analysis and discussion. | UN | ولهذه اﻷغراض يظــل قــرار الجمعية العامــة ٥١/١٩٣، المتخذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أساسا جيدا للتحليل والمناقشة. |
In accordance with a decision taken on 17 November 1994, the observer of the Holy See made a statement. | UN | وعملا بالقرار المتخذ في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
Indeed, Canada's decision in this regard was upheld at all levels of judicial review and appeal. | UN | وفي الواقع، نال قرار كندا المتخذ في هذا الصدد التأييد على جميع مستويات المراجعة والطعن القضائيين. |
8. Following the decision made at the second session of the Commission, the Expert Meeting on Inter-firm Cooperation was held from 20 to 22 April 1998. | UN | ٨- وعمــلاً بالمقــرر المتخذ في الدورة الثانية للجنة، عُقد اجتماع الخبراء المعني بالتعاون بين الشركات في الفترة من ٠٢ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
The decision whether to abort in such cases was taken by the parents and, in particular, the mother. | UN | وإن قرار الإجهاض المتخذ في هذا الشأن يتم بمعرفة الأبوين، بصفة خاصة الأم. |