ويكيبيديا

    "المتداخلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • overlapping
        
    • cross-cutting
        
    • Straddling
        
    • interrelated
        
    • relating
        
    • intersecting
        
    • staggered
        
    • interconnected
        
    • interlocking
        
    • overlap
        
    • interrelationship
        
    • interlinked
        
    • nested
        
    The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum. UN وسيجرى إبقاء عدد من الأحداث الموازية ومن الأنشطة المتداخلة في أثناء المؤتمر، في المستوى الأدنى.
    Clearer lines of authority were needed and units with conflicting or overlapping functions must be reorganized so that every task had an owner. UN وثمة حاجة إلى إيضاح حدود السلطة، كما يجب إعادة تنظيم الوحدات ذات المهام المتعارضة أو المتداخلة بحيث يكون لكل مهمة صاحب.
    If a separate chapter on principles is needed, some other overlapping items could be pulled from other chapters. UN وإذا استلزم الأمر إفراد فصل خاص للمبادئ يمكن سحب بعض البنود المتداخلة الأخرى من الفصول الأخرى.
    Nevertheless, it is possible to highlight a series of general and global cross-cutting issues that must be addressed. UN بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها.
    These issues are being further discussed at the Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN وتجري مناقشة هذه المسائل أيضا في المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    We are confident that our negotiations can lead us to real progress by identifying and dwelling on areas of convergence and avoiding overlapping options. UN إننا واثقون من أن مفاوضاتنا ستؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي بتحديد نقاط التلاقي والتركيز عليها وتفادي الخيارات المتداخلة.
    The Panel has formed a close partnership with the COSPAR Panel on Exploration in pursuing the overlapping components of their common goals. UN وقد أقام الفريق شراكة وثيقة مع فريق كوسبار المعني بالاستكشاف في الاضطلاع بالعناصر المتداخلة من أهدافهما المشتركة.
    The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. UN فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها.
    To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. UN ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة.
    :: Enable integration of overlapping data requirements across other sectors, such as health, education, and the environment. UN :: تحقيق التكامل بين المتطلبات المتداخلة للبيانات، لتشمل قطاعات أخرى مثل الصحة، والتعليم، والبيئة.
    Fact sheet: overlapping territorial claims of Thailand and Cambodia in the area of the Temple of Preah Vihear UN صحيفة وقائع: المطالبات الإقليمية المتداخلة لتايلند وكمبوديا في منطقة معبد بريه فيهير
    This was done using existing data and overlapping attributes of various types of vegetation in selected areas, including the collection of waypoints using a Global Positioning System UN وقد تحقق ذلك باستخدام البيانات الموجودة والمواصفات المتداخلة لمختلف أنواع النباتات من مناطق مختارة، بما في ذلك كجمع الإحداثيات باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع
    The Secretary-General may use his or her good offices to mediate the overlapping applications and, if appropriate, propose a solution. UN ويجوز للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوسط لحل مشكلة الطلبات المتداخلة وأن يقترح حلا لها إن كان ذلك مناسبا.
    The challenge of sector-wide approaches is how to address cross-cutting issues. UN ويتمثل تحدي النُهج القطاعية الشاملة في كيفية التصدي للمسائل المتداخلة.
    cross-cutting risks and risk escalation UN المخاطر المتداخلة والإحالة إلى المستوى الأعلى
    The situation of Straddling pelagic stocks is less understood. UN ووضع اﻷرصدة البحرية المتداخلة المناطق غير مفهوم تماما.
    Coastal States sought to assert their interests over Straddling stocks and highly migratory species on the high seas. UN كانت الدول الساحلية تسعى الى تأكيد مصالحها بالنسبة لﻷرصدة المتداخلة واﻷنواع الكثيرة الارتحال في أعالي البحار.
    The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    3. Adoption of the Agreement for the implementation of the Convention provisions relating to Straddling fish stocks and highly UN اعتماد اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Australia recognises that intersecting forms of discrimination can have a compounding effect. UN وتعترف أستراليا بأن أشكال التمييز المتداخلة يمكن أن تترتب عليها آثار مضاعفة.
    The number of entities offering staggered working hours remained the same. UN وظل عدد الكيانات التي تتيح خيار ساعات العمل المتداخلة على ما هو عليه.
    The interlocking problems of poverty and employment differ between different groups and particularly between women and men. UN والمشاكل المتداخلة بين الفقر والعمالة تختلف باختلاف الفئات، وبخاصة فيما بين النساء والرجال.
    In setting the materiality standard, the Panel adopts the approach set out paragraphs 26 and 27 of the Special overlap Report. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Thus, an effective development strategy would need to take into account the complex interrelationship among growth, employment and productivity, in light of specific national conditions and levels of development. UN ومن ثم، يجب على الاستراتيجية الإنمائية الفعالة أن تأخذ في الحسبان العلاقة المتداخلة المعقدة بين النمو والعمالة والإنتاجية، وذلك في ضوء الأوضاع ومستويات التنمية الوطنية المحددة.
    In this programme, agenda items have been entrusted, allowing for joint or consequent debate on interlinked issues. UN وفي هذا البرنامج أنيطت بنود جدول الأعمال مما سيمكِّن من إجراء مناقشة مشتركة أو لاحقة بشأن المسائل المتداخلة.
    These nested evaluation functions are illustrated in figure 1. UN ويبين الشكل 1 مهام التقييم المتداخلة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد