The number of parallel events and overlapping activities during the Conference will be kept to the minimum. | UN | وسيجرى إبقاء عدد من الأحداث الموازية ومن الأنشطة المتداخلة في أثناء المؤتمر، في المستوى الأدنى. |
Clearer lines of authority were needed and units with conflicting or overlapping functions must be reorganized so that every task had an owner. | UN | وثمة حاجة إلى إيضاح حدود السلطة، كما يجب إعادة تنظيم الوحدات ذات المهام المتعارضة أو المتداخلة بحيث يكون لكل مهمة صاحب. |
If a separate chapter on principles is needed, some other overlapping items could be pulled from other chapters. | UN | وإذا استلزم الأمر إفراد فصل خاص للمبادئ يمكن سحب بعض البنود المتداخلة الأخرى من الفصول الأخرى. |
Nevertheless, it is possible to highlight a series of general and global cross-cutting issues that must be addressed. | UN | بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها. |
These issues are being further discussed at the Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وتجري مناقشة هذه المسائل أيضا في المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: | UN | وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة: |
We are confident that our negotiations can lead us to real progress by identifying and dwelling on areas of convergence and avoiding overlapping options. | UN | إننا واثقون من أن مفاوضاتنا ستؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي بتحديد نقاط التلاقي والتركيز عليها وتفادي الخيارات المتداخلة. |
The Panel has formed a close partnership with the COSPAR Panel on Exploration in pursuing the overlapping components of their common goals. | UN | وقد أقام الفريق شراكة وثيقة مع فريق كوسبار المعني بالاستكشاف في الاضطلاع بالعناصر المتداخلة من أهدافهما المشتركة. |
The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. | UN | فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها. |
To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. | UN | ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
:: Enable integration of overlapping data requirements across other sectors, such as health, education, and the environment. | UN | :: تحقيق التكامل بين المتطلبات المتداخلة للبيانات، لتشمل قطاعات أخرى مثل الصحة، والتعليم، والبيئة. |
Fact sheet: overlapping territorial claims of Thailand and Cambodia in the area of the Temple of Preah Vihear | UN | صحيفة وقائع: المطالبات الإقليمية المتداخلة لتايلند وكمبوديا في منطقة معبد بريه فيهير |
This was done using existing data and overlapping attributes of various types of vegetation in selected areas, including the collection of waypoints using a Global Positioning System | UN | وقد تحقق ذلك باستخدام البيانات الموجودة والمواصفات المتداخلة لمختلف أنواع النباتات من مناطق مختارة، بما في ذلك كجمع الإحداثيات باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع |
The Secretary-General may use his or her good offices to mediate the overlapping applications and, if appropriate, propose a solution. | UN | ويجوز للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوسط لحل مشكلة الطلبات المتداخلة وأن يقترح حلا لها إن كان ذلك مناسبا. |
The challenge of sector-wide approaches is how to address cross-cutting issues. | UN | ويتمثل تحدي النُهج القطاعية الشاملة في كيفية التصدي للمسائل المتداخلة. |
cross-cutting risks and risk escalation | UN | المخاطر المتداخلة والإحالة إلى المستوى الأعلى |
The situation of Straddling pelagic stocks is less understood. | UN | ووضع اﻷرصدة البحرية المتداخلة المناطق غير مفهوم تماما. |
Coastal States sought to assert their interests over Straddling stocks and highly migratory species on the high seas. | UN | كانت الدول الساحلية تسعى الى تأكيد مصالحها بالنسبة لﻷرصدة المتداخلة واﻷنواع الكثيرة الارتحال في أعالي البحار. |
The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: | UN | وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة: |
3. Adoption of the Agreement for the implementation of the Convention provisions relating to Straddling fish stocks and highly | UN | اعتماد اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Australia recognises that intersecting forms of discrimination can have a compounding effect. | UN | وتعترف أستراليا بأن أشكال التمييز المتداخلة يمكن أن تترتب عليها آثار مضاعفة. |
The number of entities offering staggered working hours remained the same. | UN | وظل عدد الكيانات التي تتيح خيار ساعات العمل المتداخلة على ما هو عليه. |
The interlocking problems of poverty and employment differ between different groups and particularly between women and men. | UN | والمشاكل المتداخلة بين الفقر والعمالة تختلف باختلاف الفئات، وبخاصة فيما بين النساء والرجال. |
In setting the materiality standard, the Panel adopts the approach set out paragraphs 26 and 27 of the Special overlap Report. | UN | ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
Thus, an effective development strategy would need to take into account the complex interrelationship among growth, employment and productivity, in light of specific national conditions and levels of development. | UN | ومن ثم، يجب على الاستراتيجية الإنمائية الفعالة أن تأخذ في الحسبان العلاقة المتداخلة المعقدة بين النمو والعمالة والإنتاجية، وذلك في ضوء الأوضاع ومستويات التنمية الوطنية المحددة. |
In this programme, agenda items have been entrusted, allowing for joint or consequent debate on interlinked issues. | UN | وفي هذا البرنامج أنيطت بنود جدول الأعمال مما سيمكِّن من إجراء مناقشة مشتركة أو لاحقة بشأن المسائل المتداخلة. |
These nested evaluation functions are illustrated in figure 1. | UN | ويبين الشكل 1 مهام التقييم المتداخلة هذه. |